Παρασκευή 16 Μαΐου 2025

ΕΡΟΣ ΝΑΟΣ ΑΓΙΟΥ ΝΕΚΤΑΡΙΟΥ ΧΛΩΡΑΚΑΣ. ΚΥΡΙΑΚΗ ΤΗΣ ΣΑΜΑΡΕΙΤΙΔΟΣ. ΤΑ ΑΝΑΓΝΩΣΜΑΤΑ

 

ΙΕΡΑ ΜΗΤΡΟΠΟΛΙΣ ΠΑΦΟΥ

 ΙΕΡΟΣ ΝΑΟΣ ΑΓΙΟΥ ΝΕΚΤΑΡΙΟΥ ΧΛΩΡΑΚΑΣ  

ΚΥΡΙΑΚΗ ΤΗΣ ΣΑΜΑΡΕΙΤΙΔΟΣ

(18 ΜΑΪΟΥ 2025)

 


ΕΩΘΙΝΟΝ Ζ΄

Τῇ μιᾷ τῶν Σαββάτων Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ ἔρχεται πρωΐ σκοτίας ἔτι οὔσης, εἰς τὸ μνημεῖον΄ καὶ βλέπει τὸν λίθον ἠρμένον ἐκ τοῦ μνημείου. Τρέχει οὖν, καὶ ἔρχεται πρὸς Σίμωνα Πέτρον, καὶ πρὸς τὸν ἄλλον μαθητὴν, ὃν ἐφίλει ὁ Ἰησοῦς, καὶ λέγει αὐτοῖς· Ἦραν τὸν Κύριον ἐκ τοῦ μνημείου, καὶ οὐκ οἴδαμεν ποῦ ἔθηκαν αὐτόν. Ἐξῆλθεν οὖν ὁ Πέτρος καὶ ὁ ἄλλος μαθητής, καὶ ἤρχοντο εἰς τὸ μνημεῖον. Ἔτρεχον δὲ οἱ δύο ὁμοῦ· καὶ ὁ ἄλλος μαθητὴς προέδραμε τάχιον τοῦ Πέτρου, καὶ ἦλθε πρῶτος εἰς τὸ μνημεῖον, καὶ παρακύψας, βλέπει κείμενα τὰ ὀθόνια, οὐ μέντοι εἰσῆλθεν. Ἔρχεται οὖν Σίμων Πέτρος ἀκολουθῶν αὐτῷ, καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὸ μνημεῖον, καὶ θεωρεῖ τὰ ὀθόνια κείμενα, καὶ τὸ σουδάριον, ὃ ἦν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ, οὐ μετὰ τῶν ὀθονίων κείμενον, ἀλλὰ χωρὶς ἐντετυλιγμένον εἰς ἕνα τόπον. Τότε οὖν εἰσῆλθε καὶ ὁ ἄλλος μαθητὴς ὁ ἐλθὼν πρῶτος εἰς τὸ μνημεῖον, καὶ εἶδε, καὶ ἐπίστευσεν. Οὐδέπω γὰρ ᾔδεισαν τὴν Γραφήν, ὅτι δεῖ αὐτὸν ἐκ νεκρῶν ἀναστῆναι. Ἀπῆλθον οὖν πάλιν πρὸς ἑαυτοὺς οἱ μαθηταί.

(Ἰωάν. κ΄[20] 1 – 10)

ΕΡΜΗΝΕΙΑ (Π.Ν.ΤΡΕΜΠΕΛΑ)

1 Ἀφοῦ πέρασε τὸ Σάββατο, τὴν ἑπόμενη ἡμέρα, ποὺ ἦταν ἡ πρώτη ἡμέρα τῆς ἑβδομάδος, ἡ Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ ἔρχεται στὸ μνημεῖο πρωί, ὅταν ἦταν ἀκόμη σκοτάδι, καὶ βλέπει ὅτι ὁ λίθος ποὺ ἔφραζε τὴν εἴσοδο τοῦ τάφου ἦταν σηκωμένος ἀπὸ τὸ μνῆμα. 2 Ὅταν λοιπὸν εἶδε τὸ μνῆμα ἀνοιχτό, τρέχει κι ἔρχεται στὸ Σίμωνα Πέτρο καὶ στὸν ἄλλο μαθητὴ τὸν ὁποῖο ἀγαποῦσε ὁ Ἰησοῦς, καὶ τοὺς εἶπε: Πῆραν τὸν Κύριο ἀπὸ τὸ μνημεῖο καὶ δὲν ξερουμε ποῦ τὸν ἔβαλαν.  3 Μετὰ λοιπὸν ἀπὸ τὴν ἀνέλπιστη αὐτὴ εἴδηση, βγῆκε ὁ Πέτρος ἀπὸ τὸ σπίτι ποὺ ἔμενε, καὶ μαζὶ μ᾿ αὐτὸν βγῆκε καὶ ὁ ἄλλος μαθητής, καὶ ἔρχονταν στὸ μνημεῖο.  4 Ἔτρεχαν λοιπὸν καὶ οἱ δύο μαζί· ἀλλὰ ὁ ἄλλος μαθητής, ἐπειδὴ ἦταν νεότερος, ἔτρεξε μπροστὰ πιὸ γρήγορα ἀπὸ τὸν Πέτρο καὶ ἔφθασε πρῶτος στὸ μνημεῖο.  5 Καὶ σκύβοντας ἀπ᾿ ἔξω βλέπει τοὺς νεκρικοὺς ἐπιδέσμους νὰ εἶναι κάτω στὴ γῆ· ἐπειδὴ ὅμως ἦταν πολὺ συγκινημένος, δὲν προχώρησε νὰ μπεῖ μέσα.  6 Ἐνῶ λοιπὸν περίμενε ἀπ᾿ ἔξω, ἔρχεται καὶ ὁ Σίμων Πέτρος ὕστερα ἀπ᾿ αὐτὸν καί, θαρραλέος καὶ ὁρμητικὸς ὅπως ἦταν ἀπὸ τὸ χαρακτήρα του, μπῆκε στὸ μνημεῖο καὶ παρατήρησε ἀπὸ κοντὰ ὅτι οἱ νεκρικοὶ ἐπίδεσμοι ἦταν κάτω στὴ γῆ καὶ δὲν ἔλειπαν, ὅπως θὰ ἦταν φυσικὸ νὰ συμβεῖ ἐὰν τὸ σῶμα εἶχε κλαπεῖ.  7 Παρατήρησε ἀκόμη ὅτι τὸ ὕφασμα μὲ τὸ ὁποῖο εἶχαν σκεπάσει τὸ κεφάλι τοῦ Ἰησοῦ, δὲν ἦταν ἀνακατεμένο μὲ τοὺς ἐπιδέσμους ἀκατάστατα, ἀλλὰ ἦταν τυλιγμένο χωριστὰ κάπου ἐκεῖ μὲ τάξη, ποὺ δὲν πρόδιδε βιασύνη καὶ σπουδή.  8 Τότε λοιπὸν καὶ ὁ ἄλλος μαθητὴς ποὺ εἶχε ἔλθει πρῶτος στὸ μνῆμα, παρακινημένος ἀπὸ τὸ παράδειγμα τοῦ Πέτρου, μπῆκε μέσα, καὶ τὰ εἶδε αὐτὰ ἀπὸ κοντὰ καὶ πίστεψε ὅτι ὁ Ἰησοῦς ἀναστήθηκε.  9 Δὲν εἶχε πιστέψει πιὸ πρίν, ἀλλὰ μόλις τώρα ποὺ εἶδε ἀδειανὸ τὸν τάφο· διότι καὶ αὐτὸς καὶ ὁ Πέτρος δὲν γνώριζαν ἀκόμη τὴν ἀληθινὴ σημασία τῶν προφητειῶν τῆς Ἁγίας Γραφῆς, ὅτι σύμφωνα μὲ τὸ σχέδιο τοῦ Θεοῦ ὁ Μεσσίας ἔπρεπε νὰ ἀναστηθεῖ ἀπὸ τοὺς νεκρούς.  10 Ἀφοῦ λοιπὸν ἐξέτασαν τὸν τάφο καὶ πείσθηκαν ὅτι κάθε ἄλλη ἔρευνα ἦταν περιττή, ἐπέστρεψαν πάλι στὰ καταλύματά τους οἱ μαθητές.

 

ΑΠΟΣΤΟΛΟΣ  

      ν τας ­μ­ραις ­κεί­ναις, δι­α­σπα­ρν­τες ο ­πό­στο­λοι ­π τς θλ­ψε­ως τς γε­νο­μ­νης ­π Στε­φ­ν δι­λ­θον ­ως Φοι­ν­κης κα Κ­πρου κα ᾿Αν­τι­ο­χε­­ας, μη­δε­ν λα­λον­τες τν λ­γον ε μ μ­νον ᾿Ι­ου­δα­­οις. Η­σαν δ τι­νες ξ α­τν ν­δρες Κ­πριοι κα Κυ­ρη­να­οι, ο­τι­νες ε­σελ­θν­τες ες ᾿Αν­τι­­χειαν ­λ­λουν πρς τος Ελ­λη­νι­στς, ε­αγ­γε­λι­ζ­με­νοι τν Κ­ριον ᾿Ι­η­σον. Κα ν χερ Κυ­ρ­ου μετ᾿ α­τν, πο­λς τε ­ριθ­μς πι­στε­­σας ­π­στρε­ψεν ­π τν Κ­ριον. ᾿Η­κο­­σθη δ λ­γος ες τ ­τα τς κ­κλη­σ­ας τς ν Ι­ε­ρο­σο­λ­μοις πε­ρ α­τν, κα ­ξα­π­στει­λαν Βαρ­ν­βαν δι­ελ­θεν ­ως ᾿Αν­τι­ο­χε­­ας· ς πα­ρα­γε­ν­με­νος κα ­δν τν χ­ριν το Θε­ο ­χ­ρη, κα πα­ρε­κ­λει πν­τας τ προ­θ­σει τς καρ­δ­ας προ­σμ­νειν τ Κυ­ρ­, ­τι ν ­νρ ­γα­θς κα πλ­ρης Πνε­­μα­τος Α­γ­ου κα π­στε­ως· κα προ­σε­τ­θη ­χλος ­κα­νς τ Κυ­ρ­. ­ξλ­θε δ ες Ταρ­σν Βαρ­ν­βας ­να­ζη­τ­σαι Σα­λον, κα ε­ρν α­τν ­γα­γεν α­τν ες ᾿Αν­τι­­χειαν. ­γ­νε­το δ α­τος ­νιαυτν ­λον συ­να­χθ­ναι ν τ κ­κλη­σ­ κα δι­δ­ξαι ­χλον ­κα­νν, χρη­μα­τ­σαι τε πρ­τον ν ᾿Αν­τι­ο­χε­­ τος μα­θη­τς Χρι­στι­α­νο­ς. ᾿Εν τα­­ταις δ τας ­μ­ραις κα­τλ­θον ­π Ι­ε­ρο­σο­λ­μων προ­φ­ται ες ᾿Αν­τι­­χειαν· ­να­στς δ ες ξ α­τν ­ν­μα­τι Α­γα­βος ­σ­μα­νε δι το Πνε­­μα­τος λι­μν μ­γαν μλ­λειν ­σε­σθαι φ᾿ ­λην τν ο­κου­μ­νην· ­στις κα ­γ­νε­το ­π Κλαυ­δ­ου Κα­­σα­ρος. Τν δ μα­θη­τν κα­θς η­πο­ρε­τ τις, ­ρι­σαν ­κα­στος α­τν ες δι­α­κο­ν­αν πμ­ψαι τος κα­τοι­κο­σιν ν τ ᾿Ι­ου­δα­­ ­δελ­φος· κα ­πο­­η­σαν ­πο­στε­­λαν­τες πρς τος πρε­σβυ­τ­ρους δι χει­ρς Βαρ­ν­βα κα Σα­λου.                           

  (Πράξ. ια΄ [11] 19 – 30) 

 

ΕΡΜΗΝΕΙΑ (Π.Ν.ΤΡΕΜΠΕΛΑ)

Σ’ κενες τίς μέρες που ο πόστολοι πού ε­χαν φύ­γει ­π τ εροσόλυμα κα ε­χαν δι­α­σκορ­πι­σθε λόγ το διωγμο πού εχε γί­νει ­ξαι­τί­ας το Στε­φά­νου, ­φθα­σαν μέχρι τή Φοινίκη κα τν Κύ­προ κα τν ν­τι­ό­χεια. Κα σ κανέναν λ­λο δέν κήρυτταν τό λόγο το Θε­ο παρά μόνο στος ­ου­δαί­ους. Με­ρι­κο μά­λι­στα ­π' α­τος ­ταν βέ­βαι­α ουδαοι στήν κα­τα­γω­γή, λλά ε­χαν γεν­νη­θε λ­λοι στν Κύπρο καί λλοι στν Κυ­ρη­να­ϊ­κ Λι­βύ­η. Α­τοί, ­ταν λθαν στν ν­τι­ό­χεια, δί­δα­σκαν τος ­ου­δαί­ους πού εχαν γεννηθε μακριά ­π τν Πα­λαι­στί­νη κα ε­χαν πλέον μη­τρι­κή τους γλώσ­σα τν λ­λη­νι­κή, κα τος κήρυτταν τ Ε­αγ­γέ­λιο τς σω­τη­ρί­ας πού χα­ρί­ζει ησος Χριστός. Κα δύ­να­μη το Κυ­ρί­ου ­ταν μα­ζί τους. ­τσι, μέ τή συνέργεια κα τν ­νί­σχυ­ση τς δυ­νά­με­ως α­τς νας με­γά­λος ­ριθ­μς ­π' α­τος τος ­ου­δαί­ους λληνιστές πί­στε­ψε κα ­πέ­στρε­ψε στν Κύ­ριο. ­φθα­σε λοι­πν φή­μη τν θαυ­μα­στν α­τν γεγονότων στ α­τι τς κ­κλη­σί­ας τν εροσολύμων καί ­πο­φά­σι­σαν ν στεί­λουν τν Βαρ­νά­βα νά πάει μέχρι τν ν­τι­ό­χεια. Α­τός, ­ταν λ­θε κα ε­δε τ ρ­γα τς χάριτος το Θε­ο, πού φα­νε­ρω­νό­ταν ­π τ πλ­θος α­τν πού εχαν πι­στέ­ψει κα πό τή ζωή τους, χά­ρη­κε καί προέτρεπε ­λους ν μέ­νουν ­φο­σι­ω­μέ­νοι κα προσηλωμένοι στν Κύ­ριο μ ­λη τ δι­ά­θε­ση τς ψυ­χς τους. Χά­ρη­κε λοι­πν Βαρ­νά­βας κα στή­ρι­ζε τούς νέους α­τος μα­θη­τές, δι­ό­τι ­ταν ν­θρω­πος ­γα­θς καί γεμά­τος Πνε­μα ­γιον κα πί­στη. Γι' α­τ ξάλλου κα μπο­ρο­σε ν στη­ρί­ζει κα ν πα­ρη­γο­ρε. Κι ­π τ δρά­ση α­τ το Βαρ­νά­βα με­γά­λο πλ­θος λα­ο προ­στέ­θη­κε στος πι­στος το Κυ­ρί­ου. Βαρ­νά­βας μά­λι­στα π­γε κα στν Ταρ­σ γι ν ­να­ζη­τή­σει τν Σαλο κα ν τν πά­ρει βο­η­θό του στ ρ­γο τς δι­δα­σκα­λί­ας κα τς ­νι­σχύ­σε­ως το πλή­θους ατο τν Χρι­στια­νν. Κι ­ταν τν βρ­κε, τν ­φε­ρε στν ν­τι­ό­χεια. ­κε λοι­πν γι ­να ­λό­κλη­ρο χρό­νο ο δύ­ο α­το ­πό­στο­λοι συμ­με­τε­χαν στς συ­νά­ξεις τν πι­στν στν κ­κλη­σί­α κα δί­δα­ξαν πλ­θος πο­λύ. ­τσι στν ν­τι­ό­χεια ο μα­θη­τς το Κυ­ρί­ου ­ξαι­τί­ας το πλή­θους τους ­νο­μά­σθη­καν γι πρώ­τη φο­ρ «Χρι­στια­νοί».

κενες τίς μέρες κα­τέ­βη­καν ­π τ ­ε­ρο­σό­λυ­μα στν ν­τι­ό­χεια με­ρι­κο προ­φ­τες. ­νας ­π α­τούς, πού λε­γό­ταν ­γα­βος, ση­κώ­θη­κε στ σύ­να­ξη τν πι­στν, κα φω­τι­σμέ­νος ­π τ ­γιον Πνε­μα ­πε­κά­λυ­ψε ­τι θ ­πε­φτε με­γά­λη πεί­να σ' ­λη τν ο­κου­μέ­νη. Πράγ­μα­τι πεί­να α­τ συ­νέ­βη ­ταν α­το­κρά­το­ρας ­ταν Κλαύ­διος Καί­σαρ. Με­τ λοι­πν ­π τν προ­φη­τεί­α α­τή, ο μα­θη­τές, ­νά­λο­γα μ τος πό­ρους κα τ μέ­σα πού δι­έ­θε­τε κα­θέ­νας, ­πο­φά­σι­σαν ν στεί­λουν κα­θέ­νας ­π' α­τος τ συν­δρο­μή του γι ν βο­η­θή­σουν κα ν ­πη­ρε­τή­σουν τος ­δελ­φος πού κα­τοι­κο­σαν στν ­ου­δαί­α. Κα πραγ­μα­τι­κ α­τ ­κα­ναν· ­στει­λαν τν ε­σφο­ρά τους στος πρε­σβυ­τέ­ρους τς κ­κλη­σί­ας τν ­ε­ρο­σο­λύ­μων μ τ χέ­ρια το Βαρ­νά­βα κα το Σαύ­λου.

 

ΤΟ ΙΕΡΟ  ΕΥΑΓΓΕΛΙΟ

      Τ και­ρ ­κεί­ν,  ρ­χε­ται ­η­σος ες π­λιν τς Σα­μα­ρε­­ας λε­γο­μ­νην Συ­χρ, πλη­σ­ον το χω­ρ­ου ­δω­κεν ­α­κβ ­ω­σφ τ υ­ α­το. ν δ ­κε πη­γ το ­α­κβ. ον ­η­σος κε­κο­πια­κς κ τς ­δοι­πο­ρ­ας ­κα­θ­ζε­το ο­τως ­π τ πη­γ· ­ρα ν ­σε ­κτη.  ρ­χε­ται γυ­ν κ τς Σα­μα­ρε­­ας ν­τλ­σαι ­δωρ. λ­γει α­τ ­η­σος· Δς μοι πι­εν. ο γρ μα­θη­τα α­το ­πε­λη­λ­θει­σαν ες τν π­λιν, ­να τρο­φς ­γο­ρ­σω­σι. λ­γει ον α­τ γυ­ν Σα­μα­ρε­τις· Πς σ ­ου­δα­ος ν πα­ρ' ­μο πι­εν α­τες, ο­σης γυ­ναι­κς Σα­μα­ρε­­τι­δος; ο γρ συγ­χρν­ται ­ου­δα­οι Σα­μα­ρε­­ταις. ­πε­κρ­θη ­η­σος κα ε­πεν α­τ· Ε ­δεις τν δω­ρε­ν το Θε­ο κα τς ­στιν λ­γων σοι, δς μοι πι­εν, σ ν ­τη­σας α­τν, κα ­δω­κεν ν σοι ­δωρ ζν. λ­γει α­τ γυ­ν· Κριε, ο­τε ν­τλη­μα ­χεις, κα τ φρ­αρ ­στ βα­θ· π­θεν ον ­χεις τ ­δωρ τ ζν; μ σ με­­ζων ε το πα­τρς ­μν ­α­κβ, ς ­δω­κεν ­μν τ φρ­αρ, κα α­τς ξ α­το ­πι­ε κα ο υ­ο α­το κα τ θρμ­μα­τα α­το; ­πε­κρ­θη ­η­σος κα ε­πεν α­τ· Πς π­νων κ το ­δα­τος το­­του δι­ψ­σει π­λιν· ς δ' ν π­ κ το ­δα­τος ο ­γ δ­σω α­τ, ο μ δι­ψ­σει ες τν α­­να, λ­λ τ ­δωρ δ­σω α­τ, γε­ν­σε­ται ν α­τ πη­γ ­δα­τος λ­λο­μ­νου ες ζω­ν α­­νιον. λ­γει πρς α­τν γυ­ν· Κριε, δς μοι το­το τ ­δωρ, ­να μ δι­ψ μη­δ ρ­χο­μαι ν­θ­δε ν­τλεν. λ­γει α­τ ­η­σος· ­πα­γε φ­νη­σον τν ν­δρα σου κα λ­θ ν­θ­δε. ­πε­κρ­θη γυ­ν κα ε­πεν· Οκ ­χω ν­δρα. λ­γει α­τ ­η­σος· Κα­λς ε­πας ­τι ν­δρα οκ ­χω· πν­τε γρ ν­δρας ­σχες, κα νν ν ­χεις οκ ­στι σου ­νρ· το­το ­λη­θς ε­ρη­κας. λ­γει α­τ γυ­ν· Κριε, θε­ω­ρ ­τι προ­φ­της ε σ. ο πα­τ­ρες ­μν ν τ ­ρει το­­τ προ­σε­κ­νη­σαν· κα ­μες λ­γε­τε ­τι ν ­ε­ρο­σο­λ­μοις ­στν τ­πος ­που δε προ­σκυ­νεν. λ­γει α­τ ­η­σος· Γναι, π­στευ­σν μοι ­τι ρ­χε­ται ­ρα ­τε ο­τε ν τ ­ρει το­­τ ο­τε ν ­ε­ρο­σο­λ­μοις προ­σκυ­ν­σε­τε τ πα­τρ. ­μες προ­σκυ­νε­τε οκ ο­δα­τε, ­μες προ­σκυ­νο­μεν ο­δα­μεν· ­τι σω­τη­ρ­α κ τν ­ου­δα­­ων ­στν. λ­λ' ρ­χε­ται ­ρα, κα νν ­στιν, ­τε ο ­λη­θι­νο προ­σκυ­νη­τα προ­σκυ­ν­σου­σι τ πα­τρ ν πνε­­μα­τι κα ­λη­θε­­· κα γρ πα­τρ τοι­ο­­τους ζη­τε τος προ­σκυ­νον­τας α­τν. πνε­μα Θε­ς, κα τος προ­σκυ­νον­τας α­τν ν πνε­­μα­τι κα ­λη­θε­­ δε προ­σκυ­νεν. λ­γει α­τ γυ­ν· Ο­δα ­τι Μεσ­σ­ας ρ­χε­ται λε­γ­με­νος Χρι­στς· ­ταν λ­θ ­κε­νος, ­ναγ­γε­λε ­μν πν­τα. λ­γει α­τ ­η­σος· ­γ ε­μι, λα­λν σοι. κα ­π το­­τ λ­θαν ο μα­θη­τα α­το, κα ­θα­­μα­σαν ­τι με­τ γυ­ναι­κς ­λ­λει· ο­δες μν­τοι ε­πε, τ ζη­τες τ λα­λες με­τ' α­τς; ­φ­κεν ον τν ­δρ­αν α­τς γυ­ν κα ­πλ­θεν ες τν π­λιν, κα λ­γει τος ν­θρ­ποις· Δε­τε ­δε­τε ν­θρω­πον ς ε­π μοι πν­τα ­σα ­πο­­η­σα· μ­τι ο­τς ­στιν Χρι­στς; ­ξλ­θον ον κ τς π­λε­ως κα ρ­χον­το πρς α­τν. ν δ τ με­τα­ξ ­ρ­των α­τν ο μα­θη­τα λ­γον­τες· Ραβ­β, φ­γε. δ ε­πεν α­τος· ­γ βρ­σιν ­χω φα­γεν, ν ­μες οκ ο­δα­τε. ­λε­γον ον ο μα­θη­τα πρς λ­λ­λους· Μ τις ­νεγ­κεν α­τ φα­γεν; λ­γει α­τος ­η­σος· ­μν βρ­μ ­στιν ­να ποι­ τ θ­λη­μα το πμ­ψαν­τς με κα τε­λει­­σω α­το τ ρ­γον. οχ ­μες λ­γε­τε ­τι ­τι τε­τρ­μη­νς ­στι κα θε­ρι­σμς ρ­χε­ται; ­δο λ­γω ­μν, ­π­ρα­τε τος ­φθαλ­μος ­μν κα θε­­σα­σθε τς χ­ρας, ­τι λευ­κα ε­σι πρς θε­ρι­σμν ­δη. κα θε­ρ­ζων μι­σθν λαμ­β­νει κα συ­ν­γει καρ­πν ες ζω­ν α­­νιον, ­να κα σπε­­ρων ­μο χα­­ρ κα θε­ρ­ζων. ν γρ το­­τ λ­γος ­στν ­λη­θι­νς, ­τι λ­λος ­στν σπε­­ρων κα λ­λος θε­ρ­ζων. ­γ ­π­στει­λα ­μς θε­ρ­ζειν οχ ­μες κε­κο­πι­­κα­τε· λ­λοι κε­κο­πι­­κα­σι, κα ­μες ες τν κ­πον α­τν ε­σε­λη­λ­θα­τε. κ δ τς π­λε­ως ­κε­­νης πολ­λο ­π­στευ­σαν ες α­τν τν Σα­μα­ρει­τν δι­ τν λ­γον τς γυ­ναι­κς, μαρ­τυ­ρο­­σης ­τι ε­π μοι πν­τα ­σα ­πο­­η­σα. ς ον λ­θον πρς α­τν ο Σα­μα­ρε­ται, ­ρ­των α­τν με­ναι πα­ρ' α­τος· κα ­μει­νεν ­κε δ­ο ­μ­ρας. κα πολ­λ πλε­­ους ­π­στευ­σαν δι­ τν λ­γον α­το, τ τε γυ­ναι­κ ­λε­γον ­τι ο­κ­τι δι­ τν σν λα­λιν πι­στε­­ο­μεν· α­το γρ ­κη­κ­α­μεν, κα ο­δα­μεν ­τι ο­τς ­στιν ­λη­θς σω­τρ το κ­σμου Χρι­στός. 

                                                      (ωάν. δ[4] 5- 42)

 

ΔΙΑΛΟΓΟΣ ΜΕ ΤΟΝ ΘΕΟ

ΕΡΜΗΝΕΥΤΙΚΗ ΟΜΙΛΙΑ ΣΤΟ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟ   

Ο ΧΡΙΣΤΟΣ ΜΑΣ, πηγ τς ληθινς ζως, κουρασμένος πό τήν δοιπορία κάθεται δίπλα σ να πηγάδι τν πηγ το ακώβ κοντ στν πόλη τς Σαμάρειας Συχάρ. Σαμάρεια ταν μιά περιοχ νάμεσα στ δύο βραϊκ τμήματα, τν ουδαία καί τ Γαλιλαία, κατοικετο δ πό πέντε λαούς, τος ποίους ο σσύριοι εχαν γκαταστήσει κε σέ ντικατάσταση τν βραίων πού αχμαλώτισαν κα δήγησαν στή χώρα τους. Ο πέντε ατο λαο εχαν μία πίστη νάμεικτη πό εδωλολατρία καί ουδαϊσμό, γι’ ατν δ τν λόγο τούς μισοσαν θανάσιμα ο βραοι.

ΗΤΑΝ Η ΩΡΑ δώδεκα περίπου τ μεσημέρι, ταν μία γυναίκα Σαμαρείτιδα πλησίασε στ πηγάδι γι ν ντλήσει νερό. Κύριος τότε τς ζητάει νά Tο δώσει λίγο νερ νά πιε. γυναίκα τ χάνει. νας βραος ν καταδέχεται ν τς μιλε κα ν τς ζητάει νερό; πίστευτο τς φαίνεται. Κύριος δν παντ στν πορία της, λλά τς λέγει πώς, ν γνώριζε μ ποιν μιλε, ατή θά ζητοσε πό κενον νερ πο δν στειρεύει ποτέ, «δωρ ζν». Σαμαρείτιδα δν καταλαβαίνει τίποτε. Κύριος στόσο τς ξηγε πώς διος χει κα μπορε ν δώσει νερ πο μεταδίδει ζω αώνιο. Τώρα πορία τς Σαμαρείτιδος γίνεται κπληξη. «Κύριε, δς μοι τοτο τ δωρ», Το λέγει δός μου, Κύριε, ατ τ νερό! Κύριος ννοοσε τ διδασκαλία Του, κείνη νόμιζε τι βρκε τ θάνατο νερό!

ΑΛΛΑ ΠΛΕΟΝ εχε φθάσει ρα νά συνέλθει. λα μαζ μ τν νδρα σου, γιά νά πάρεις ατο τ νερό, τς παντ Κύριος. Κα ταν κείνη ψιθυρίζει «δν χω νδρα», Κύριος τς φανερώνει τ πάντα. Βέβαια δν χεις νδρα. Διότι πέντε νδρες εχες πάρει, κα τώρα ατς μ τν ποο συζες δν εναι νόμιμος νδρας σου. Κεραυνς σαν τ λόγια το Κυρίου. γυναίκα συνέρχεται. ντιλαμβάνεται τι χει ν κάνει χι μ συνηθισμένο νθρωπο, λλά μ Προφήτη το Θεο. Γι’ ατ κα σπεύδει ν τν ρωτήσει πο εναι σωστ ν λατρεύεται Θεός: στ ρος Γαριζείν, πο τν λάτρευαν ο Σαμαρετες, στ εροσόλυμα, που ο βραοι εχαν τ κέντρον τς λατρείας τους;

Ο ΔΙΑΛΟΓΟΣ εχε φθάσει στ πλέον σημαντικό σημεο. Κύριος μ φορμή τν ρώτηση τς Σαμαρείτιδος ναπτύσσει δ μία πό τς κατ' ξοχ μεγάλες λήθειες τς πίστεώς μας. Τς διευκρινίζει πώς Θες εναι πνεμα καί πομένως ατο πο Τν λατρεύουν θ πρέπει ν Τν λατρεύουν «ν πνεύματι καί ληθεί». ταν δέ Σαμαρείτιδα παντ πώς τήν λήθεια γιά τή λατρεία το Θεο περιμένει νά τήν κούσει πό τόν ναμενόμενο Μεσσία, Κύριος βρίσκει τν εκαιρία νά τς ξηγήσει τι τν Μεσσία τν χει δη κοντά της: «γ εμι λαλν σοι», τς λέγει.

ΗΤΑΝ Η ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΤΟΥ φράση, διότι ν τ μεταξ φθασαν ο μαθηταί Του. γυναίκα, συνεπαρμένη πό τά σα εχε κούσει, φησε κε τν στάμνα της κα τρεξε στν πόλη ν προσκαλέσει τος συμπατριτες της νά συναντήσουν τν Κύριο. Κα ν ο μαθητα ματαίως προσπαθοσαν ν προσφέρουν κάτι ν φάγει στν Κύριο, μάδες - μάδες ο κάτοικοι τς Συχμ ρχισαν νά φθάνουν κοντά Του, για νά Τν πάρουν στν πόλη τους. διδασκαλία Του τούς σαγήνευσε. Τν πίεσαν ν μείνει μαζί τους. Κα μεινε πράγματι δύο μέρες. Θαυμαστ μεταβολ στν πόλη. Πλήθη νθρώπων πίστευσαν στόν Κύριο κα βεβαίωναν τν γυναίκα τι τώρα πλέον δν πιστεύουν πό τ δικ της μόνο λόγια, λλά διότι πό τν προσωπική τους μπειρία πείσθηκαν τι ησος εναι πραγματικ « σωτρ το κόσμου Χριστός»!

«ΕΝ ΠΝΕΥΜΑΤΙ ΚΑΙ ΑΛΗΘΕΙΑ»

Κύριος μιλοσε μ τ Σαμαρείτιδα γι τν λατρεία το Θεο «ν πνεύματι κα ληθεί». Ατ λατρεία θ ταν λατρεία τς ελογημένης νέας ποχς, πού εχε δη ρχίσει. Τί ποχ λήθεια!

Τώρα γνωρίζουμε τι δν χρειάζεται ν βρεθομε στν Να τς ερουσαλήμ, γιά νά προσφέρουμε λατρεία στν Θεό. Τώρα καθιερωμένοι κα γιοι Ναο το Θεο βρίσκονται πλθος στ γ μας. Τώρα κόμη γνωρίζουμε ο πιστο τι τν Να τς ερουσαλμ τν φέρουμε μέσα μας. Νας εναι καρδιά μας. Θες εναι τόσο κοντά μας, τόσο οκεος κα προσιτς στν καθένα μας. ρκε ν τ θελήσουμε.

ρκε δηλαδ ν θελήσουμε ν Τν προσεγγίσουμε μ ελικρίνεια διαθέσεως κα καθαρότητα ψυχς, μέ ληθινή φοσίωση καί πνεμα ταπεινώσεως κα μετανοίας. Μ γάπη ελικριν πρς τν Κύριο ησο Χριστ κα πίστη κράδαντη. «ν πνεύματι καί ληθεί»!

        (Δι­α­σκευ­ ­π πα­λαι­ τό­μο το Πε­ρι­ο­δι­κο «Ο ΣΩ­ΤΗΡ»)

 

Δεν υπάρχουν σχόλια :

Δημοσίευση σχολίου