ΑΝΑΓΝΩΣΜΑΤΑ ΣΤΟΝ ΕΣΠΕΡΙΝΟ ΤΟΥ ΑΓΙου ΕΝΔΟξου ΑποστΟλου ΑΠΟΣΤΟΛΟΥ ΑΝΔΡΕΟΥ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΚΛΗΤΟΥ
Καθολικῆς Α' Ἐπιστολῆς Πέτρου τὸ Ἀνάγνωσμα. (Κεφ. 1, 1-2, 10-25 & 2, 1-6)
Πέτρος, ἀπόστολος Ἰησοῦ Χριστοῦ, ἐκλεκτοῖς
παρεπιδήμοις διασπορᾶς Πόντου, Γαλατίας, Καππαδοκίας, Ἀσίας, καὶ
Βιθυνίας, κατὰ πρόγνωσιν Θεοῦ Πατρός, ἐν ἁγιασμῷ Πνεύματος, εἰς ὑπακοὴν
καὶ ῥαντισμὸν αἵματος Ἰησοῦ Χριστοῦ, χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη πληθυνθείη.
Ἀγαπητοὶ περὶ τῆς σωτηρίας τῶν ψυχῶν ὑμῶν ἐξεζήτησαν καὶ ἐξηρεύνησαν
προφῆται οἱ περὶ τῆς εἰς ὑμᾶς χάριτος προφητεύσαντες· ἐρευνῶντες
εἰς τίνα ἢ ποῖον καιρὸν ἐδήλου τὸ ἐν αὐτοῖς Πνεῦμα Χριστοῦ, προμαρτυρούμενον
τὰ εἰς Χριστὸν παθήματα, καὶ τὰς μετὰ ταῦτα δόξας· οἷς ἀπεκαλύφθη ὅτι
οὐχ ἑαυτοῖς, ἡμῖν δὲ διηκόνουν αὐτά, ἃ νῦν ἀνηγγέλη ὑμῖν διὰ τόν εὐαγγελισάμενον
ὑμᾶς ἐν Πνεύματι Ἁγίῳ ἀποσταλέντι ἀπ οὐρανοῦ, εἰς ἃ ἐπιθυμοῦσιν
Ἄγγελοι παρακύψαι. Διὸ ἀναζωσάμενοι τὰς ὀσφύας τῆς διανοίας ὑμῶν,
νήφοντες, τελείως ἐλπίσατε ἐπὶ τὴν φερομένην ὑμῖν χάριν ἐν ἀποκαλύψει
Ἰησοῦ Χριστοῦ, ὡς τέκνα ὑπακοῆς, μὴ συσχηματιζόμενοι ταῖς πρότερον
ἐν τῇ ἀγνοίᾳ ὑμῶν ἐπιθυμίαις· Ἀλλὰ κατὰ τὸν καλέσαντα ὑμᾶς ἅγιον
καὶ αὐτοὶ ἅγιοι ἐν πάσῃ ἀναστροφῇ γενήθητε· διότι γέγραπται· Ἅγιοι
γίνεσθε, ὅτι ἐγὼ ἅγιος εἰμι· Καὶ εἰ Πατέρα ἐπικαλεῖσθε τὸν ἀπροσωπολήπτως
κρίνοντα κατὰ τὸ ἑκάστου ἔργον, ἐν φόβῳ τὸν τῆς παροικίας ὑμῶν χρόνον
ἀναστράφητε· εἰδότες ὅτι οὐ φθαρτοῖς ἀργυρίῳ ἢ χρυσίῳ, ἐλυτρώθητε
ἐκ τῆς ματαίας ὑμῶν ἀναστροφῆς πατροπαραδότου, ἀλλὰ τιμίῳ αἵματι
ὡς ἀμνοῦ ἀμώμου καὶ ἀσπίλου Χριστοῦ· προεγνωσμένου μὲν πρὸ καταβολῆς
κόσμου, φανερωθέντος δὲ ἐπ' ἐσχάτων τῶν χρόνων δι' ὑμᾶς, τοὺς δι' αὐτοῦ
πιστεύοντας εἰς Θεόν , τὸν ἐγείραντα αὐτὸν ἐκ νεκρῶν, καὶ δόξαν αὐτῷ
δόντα, ὥστε τὴν πίστιν ὑμῶν καὶ ἐλπίδα εἶναι εἰς Θεόν. Τὰς ψυχὰς ὑμῶν
ἡγνικότες ἐν τῇ ὑπακοῇ τῆς ἀληθείας διὰ Πνεύματος εἰς φιλαδελφίαν
ἀνυπόκριτον, ἐκ καθαρᾶς καρδίας ἀλλήλους ἀγαπήσατε ἐκτενῶς· Ἀναγεγεννημένοι
οὐκ ἐκ σπορᾶς φθαρτῆς, ἀλλ᾽ ἀφθάρτου, διὰ λόγου ζῶντος Θεοῦ καὶ μένοντος
εἰς τὸν αἰῶνα, διότι πᾶσα σάρξ ὡς χόρτος, καὶ πᾶσα δόξα ἀνθρώπου ὡς ἄνθος
χόρτου· ἐξηράνθη ὁ χόρτος, καὶ τὸ ἄνθος αὐτοῦ ἐξέπεσε· τὸ δὲ ῥῆμα Κυρίου
μένει εἰς τὸν αἰῶνα, τοῦτο δὲ ἐστι τὸ ῥῆμα τὸ εὐαγγελισθὲν εἰς ὑμᾶς.
Ἀποθέμενοι οὖν πᾶσαν κακίαν, καὶ πάντα δόλον καὶ ὑποκρίσεις, καὶ φθόνους,
καὶ πάσας καταλαλιὰς, ὡς αρτιγέννητα βρέφη, τὸ λογικὸν καὶ ἄδολον
γάλα επιποθήσατε, ἵνα ἐν αὐτῷ αὐξηθῆτε, εἰς σωτηρίαν, εἴπερ ἐγεύσασθε
ὅτι χρηστὸς ὁ Κύριος. Πρὸς ὃν προσέρχομενοι, λίθον ζῶντα, ὑπὸ ἀνθρώπων
μὲν ἀποδεδοκιμασμένον, παρά δὲ Θεῷἐκλεκτόν, ἔντιμον, καὶ αὐτοὶ ὡς
λίθοι ζῶντες οἰκοδομεῖσθε, οἶκος πνευματικὸς ἱεράτευμα ἅγιον, ἀνενέγκαι
πνευματικὰς θυσίας, εὐπροσδέκτους τῷ Θεῷ διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ. Διὸ καὶ
περιέχει ἐν τῇ Γραφῇ· Ἰδοὺ τίθημι ἐν Σιὼν λίθον ἀκρογωνιαῖον, ἐκλεκτὸν,
ἔντιμον· καὶ ὁ πιστεύων ἐπ᾽αὐτὸν οὐ μὴ καταισχυνθῇ.
ΕΡΜΗΝΕΙΑ (Π.Ν. ΤΡΕΜΠΕΛΑ)
1 Ὁ Πέτρος, ἀπόστολος τοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ, γράφω
τήν ἐπιστολή αὐτή πρός τούς ἐκλεκτούς τοῦ Θεοῦ πού ἔχουν ἀληθινή πατρίδα
τους τόν οὐρανό, καί τώρα εἶναι προσωρινοί κάτοικοι τῆς γῆς διασκορπισμένοι
στίς χῶρες τοῦ Πόντου, τῆς Γαλατίας, τῆς Καππαδοκίας, τῆς Ἀσίας καί
τῆς Βιθυνίας. 2 Ὅλοι ἐσεῖς γίνατε ἐκλεκτοί σύμφωνα μέ τήν πρόγνωση τοῦ Θεοῦ
καί Πατρός, μέ τόν ἁγιασμό πού σᾶς μετέδωσε τό Ἅγιον Πνεῦμα, γιά νά ὑποταχθεῖτε
στόν Ἰησοῦ Χριστό καί νά ἀπολαύσετε τίς χάριτες καί τούς καρπούς πού
πήγασαν ἀπό τό σταυρικό θάνατό του. Εὔχομαι νά πληθύνουν καί νά πλεονάσουν
σέ σᾶς ἡ χάρις καί ἡ εἰρήνη. 10 Γιά τή σωτηρία αὐτή πού ἀποκτοῦμε οἱ
πιστοί μέσῳ τοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ ζήτησαν μέ πόθο πολύ νά μάθουν καί ἐρεύνησαν
οἱ προφῆτες, οἱ ὁποῖοι προφήτευσαν σχετικά μέ τή χάρη πού θά σᾶς δινόταν.
1 Οἱ προφῆτες δηλαδή ἐρευνοῦσαν νά μάθουν σέ ποιά χρονική στιγμή
καί κάτω ἀπό ποιές περιστάσεις τό Πνεῦμα τοῦ Χριστοῦ πού εἶχαν μέσα
τους γιά νά δίνει ἀπό πρίν μαρτυρία γιά τά μελλοντικά γεγονότα, φανέρωνε
ὅτι θά συμβοῦν τά παθήματα πού θά ὑπέφερε ὁ Χριστός, καί τίς δόξες
πού θά ἀκολουθοῦσαν ὕστερα ἀπό τά παθήματα αὐτά. 12 Στούς προφῆτες αὐτούς ἀποκάλυψε ὁ Θεός ὅτι οἱ
ὑποσχέσεις του δέν ἦταν γιά τούς ἑαυτούς τους καί γιά τή δική τους ἐποχή,
ἀλλά γιά σᾶς γίνονταν αὐτοί διάκονοι καί ὄργανα τοῦ Θεοῦ· γιά νά σᾶς
προαναγγείλουν δηλαδή αὐτά πού τώρα πλέον σᾶς ἀναγγέλθηκαν ὡς γεγονότα
ἀπό τούς κήρυκες τοῦ Εὐαγγελίου, τούς ὁποίους ἐμπνέει τό Ἅγιον Πνεῦμα
πού στάλθηκε ἀπό τόν οὐρανό. Καί εἶναι τόσο ὑψηλές καί μεγάλες οἱ ἀλήθειες
αὐτές πού περιλαμβάνονται στό εὐαγγελικό κήρυγμα, ὥστε κι ἴδιοι οἱ
ἄγγελοι ἐπιθυμοῦν νά τίς κατανοήσουν καί νά ἐμβαθύνουν σ’ αὐτές. 13 Τόσο μεγάλες καί ὑψηλές εὐεργεσίες καί δωρεές
μᾶς χάρισε ὁ Θεός! Γι’ αὐτό λοιπόν μαζέψτε ἀπό τή διάχυση τό νοῦ σας
καί συγκεντρῶστε τίς σκέψεις σας ἐλευθερώνοντας τήν ψυχή σας ἀπό κάθε
τι πού τήν ἐμποδίζει νά ὑπηρετεῖ τόν Θεό. Καί κάνοντας ἐγκράτεια σέ ὅλα
ἐλπίστε χωρίς τόν παραμικρό δισταγμό ὅτι θά λάβετε τή χάρη τῆς σωτηρίας
πού σᾶς φέρνει ὁ Ἰησοῦς Χριστός τήν ἡμέρα τῆς δευτέρας μεγαλοπρεποῦς
ἀποκαλύψεως καί παρουσίας του. 14 Σάν παιδιά πού ἔχουν μητέρα τήν ὑπακοή καί δέν ἀπειθοῦν
ποτέ στήν ἀλήθεια, μήν ἀφήνετε νά διαμορφώνουν τή ζωή σας οἱ ἁμαρτωλές
ἐπιθυμίες πού σᾶς διηύθυναν στό παρελθόν, ὅταν ἤσασταν στήν ἄγνοια
καί δέν ξέρατε τόν Χριστό καί τό Εὐαγγέλιο, 15 ἀλλά κατά τό πρότυπο τοῦ ἁγίου Θεοῦ πού σᾶς κάλεσε,
γίνετε κι ἐσεῖς ἅγιοι σέ κάθε περίπτωση καί σέ κάθε συμπεριφορά
σας. 16 Διότι εἶναι γραμμένο στήν Ἁγία Γραφή: Νά εἶστε ἅγιοι, διότι ἐγώ
εἶμαι ἅγιος. 17 Κι ἐφόσον ἐπικαλεῖσθε καί ὀνομάζετε Πατέρα τόν Θεό, ὁ ὁποῖος
ἀμερόληπτα καί χωρίς νά κάνει διακρίσεις σέ πρόσωπα κρίνει τόν καθένα
μας σύμφωνα μέ τό σύνολο τῶν πράξεών του, ἔχετε καθῆκον νά ζεῖτε καί
νά συμπεριφέρεσθε μέ φόβο Θεοῦ ὅλα τά χρόνια τῆς ζωῆς σας στή γῆ, τά ὁποῖα
εἶναι χρόνια ξενιτείας· διότι ἡ γῆ δέν εἶναι ἡ ἀληθινή καί παντοτινή
πατρίδα σας. 18 Πρέπει νά ζεῖτε καί νά συμπεριφέρεσθε μέ φόβο Θεοῦ, διότι γνωρίζετε
καί δέν πρέπει ποτέ νά τό ξεχνᾶτε ὅτι ἐλευθερωθήκατε ἀπό τή μάταιη
διαγωγή καί συμπεριφορά πού εἴχατε, καί τήν ὁποία κληρονομήσατε
ἀπό τούς προπάτορές σας, καί ἐξαγορασθήκατε ὄχι μέ λύτρα φθαρτά,
δηλαδή μέ ἀσημένια καί χρυσά νομίσματα, 19 ἀλλά μέ τό πολύτιμο αἷμα τοῦ Χριστοῦ, πού προσφέρθηκε
θυσία σάν αἷμα μικροῦ ἀρνιοῦ τελείως ἀμόλυντου καί καθαροῦ ἀπό κάθε
κηλίδα ἁμαρτίας. 20 Τό μυστήριο λοιπόν αὐτό τῆς θυσίας τοῦ Χριστοῦ,
ὁ ὁποῖος θά γινόταν λυτρωτής καί ὡς ἀμνός ἄμωμος θά θυσιαζόταν γιά
χάρη τῶν ἀνθρώπων, ἦταν γνωστό στό Θεό πρίν ἀπ’ ὅλους τούς αἰῶνες. Εἶχε
προγνωσθεῖ ἀπό τόν Θεό πρίν ἀκόμη δημιουργηθεῖ ὁ κόσμος, φανερώθηκε
ὅμως μέ τήν ἐνανθρώπηση καί τήν Ἀνάστασή του τά τελευταῖα χρόνια
γιά σᾶς. 21 Κι ἔτσι ἐσεῖς διαμέσου τοῦ Χριστοῦ πιστεύετε στό Θεό, ὁ ὁποῖος
τόν ἀνέστησε ἀπό τούς νεκρούς καί τόν δόξασε· καί συνεπῶς ἡ πίστη πού
ἔχετε στό Χριστό καί ἡ ἐλπίδα πού στηρίζετε σ’ αὐτόν εἶναι πίστη καί
ἐλπίδα στόν ἴδιο τόν Θεό, πού ὕψωσε καί δόξασε τόν Χριστό. 22 Ὀφείλετε νά κάνετε ἁγνές καί καθαρές τίς ψυχές
σας ἀπό κάθε ἀκάθαρτο πάθος καί ἀπό κάθε κακή ἐπιθυμία καί κλίση
μέ τήν ὑπακοή σας στήν ἀλήθεια. Τήν ὑπακοή αὐτή θά σᾶς τή δώσει τό Ἅγιον
Πνεῦμα. Κι ἀφοῦ μέ τήν ἁγνότητα αὐτή ἀποκτήσετε ἀνυπόκριτη ἀγάπη
πρός τούς ἀδελφούς, ἐλεύθερη ἀπό κάθε προσποίηση καί ὑποκρισία, ἀγαπῆστε
ὁ ἕνας τόν ἄλλον θερμά, μέ καρδιά καθαρή καί ξένη ἀπό κάθε ἰδιοτέλεια.
23 Νά ἀγαπᾶτε μέ θερμότητα καί ἀνιδιοτέλεια ὁ ἕνας τόν ἄλλον,
διότι εἶστε ὅλοι ἀδελφοί καί ἔχετε ἀναγεννηθεῖ ὄχι ἀπό σπορά σαρκική
καί φθαρτή. Ἡ νέα ζωή πού λάβατε ὅλοι ἐκπηγάζει ἀπό σπέρμα ἄφθαρτο.
Ἀναγεννηθήκατε μέ τό λόγο τοῦ Θεοῦ, πού εἶναι λόγος ζωντανός, γεμάτος
δύναμη, λόγος πού μένει αἰώνια. 24 Δέν εἶναι ἡ ἀναγέννησή σας αὐτή σάν τή γέννηση
ἀπό τούς γονεῖς σας. Διότι κάθε ἄνθρωπος εἶναι σάν τό χορτάρι, καί κάθε
δόξα ἀνθρώπου μοιάζει μέ τό ἄνθος τοῦ χορταριοῦ. Ξεραίνεται τό χορτάρι
καί πέφτει μαραμένο τό ἄνθος του. Ἔτσι καί ἡ σαρκική γέννηση δίνει
φθαρτή ζωή καί ἐντελῶς πρόσκαιρη. 25 Ὁ λόγος ὅμως τοῦ Κυρίου μένει στόν αἰώνα·
καί ἡ ζωή λοιπόν στήν ὁποία μᾶς ἀναγεννᾶ, εἶναι ζωή αἰώνια. Καί ὁ λόγος
αὐτός τοῦ Κυρίου εἶναι τό χαρμόσυνο μήνυμα πού σᾶς κηρύχθηκε. Β΄[2]
1 Ἐφόσον λοιπόν ἀναγεννηθήκατε μέ τό λόγο τοῦ Θεοῦ, πρέπει νά πετάξετε
ἀπό ἐπάνω σας σάν ροῦχο ἀκάθαρτο κάθε εἶδος κακίας, κάθε δόλο καί
κάθε μορφή ὑποκρισίας καί φθόνου, καθώς καί ὅλες τίς κακολογίες
καί τίς κατακρίσεις ἐναντίον κάθε ἀνθρώπου γύρω σας. 2 Κι ἀφοῦ τά πετάξετε ἀπό πάνω σας ὅλα αὐτά, σάν
νεογέννητα βρέφη μέ πόθο πολύ νά λαχταρᾶτε τό γνήσιο καί ἀνόθευτο
πνευματικό γάλα τῆς θείας διδασκαλίας, γιά νά ἀναπτυχθεῖτε καί νά
μεγαλώσετε μ’ αὐτό καί νά φθάσετε στή σωτηρία. 3 Καί θά αἰσθανθεῖτε τόν πόθο αὐτό γιά τό πνευματικό
γάλα τῆς θείας διδασκαλίας, ἐφόσον βεβαίως μέ τήν πείρα σας δοκιμάσατε
καί μάθατε ὅτι ὁ Κύριος εἶναι καλός καί εὐεργετικός, καί γι’ αὐτό οἱ
λόγοι του εἶναι τροφή ὄχι μόνο γλυκιά, ἀλλά καί ὠφέλιμη καί ζωογόνα.
4 Νά πλησιάζετε ὁλοένα περισσότερο τόν Κύριο, πού εἶναι ὁ λίθος
πού ἔχει καί μεταδίδει ζωή. Αὐτός βέβαια ἔχει ἀποδοκιμασθεῖ ἀπό
τούς ἀνθρώπους, διότι τόν σταύρωσαν· ἐνώπιον ὅμως τοῦ Θεοῦ Πατρός εἶναι
ἐκλεκτός καί τιμημένος. 5 Κι ἐσεῖς σάν ζωντανοί λίθοι νά κτίζεστε πάνω σ’
αὐτόν, ὥστε νά εἶστε οἶκος τοῦ Θεοῦ πνευματικός, ἅγιο ἱερατεῖο, σῶμα
ἱερέων, γιά νά προσφέρετε διαμέσου τοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ θυσίες πνευματικές,
τίς ὁποῖες ὁ Θεός δέχεται μέ εὐχαρίστηση. 6 Προσέξτε νά ἐκτιμήσετε τόν λίθο αὐτόν καί νά ἐπωφεληθεῖτε
ἀπό τήν παρουσία του, γιά νά μήν ἀποβεῖ αὐτός αἰτία τῆς καταδίκης
σας. Διότι περιέχεται στήν Ἁγία Γραφή ὁ ἑξῆς λόγος: Ἰδού, τοποθετῶ
στή Σιών ἕναν ἀκρογωνιαῖο λίθο πού βαστάζει ὅλο τό πνευματικό οἰκοδόμημα
καί συσφίγγει σέ ἕνα τούς δύο λαούς, τούς Ἰουδαίους καί τούς ἐθνικούς,
πού μέ τήν πίστη γίνονται ὁ ἕνας ἑνωμένος λαός τοῦ Κυρίου. Καί ὁ λίθος
αὐτός εἶναι διαλεκτός, πολύτιμος. Ὅποιος στηρίζει τήν πεποίθησή
του πάνω σ’ αὐτόν δέν θά ντροπιασθεῖ.
Καθολικῆς Α' Ἐπιστολῆς Πέτρου τὸ Ἀνάγνωσμα. (Κεφ. 2, 21-25 & 3, 1-9)
Ἀγαπητοὶ Χριστὸς ὑπὲρ ὑμῶν ἔπαθεν, ὑμῖν
ὑπολιμπάνων ὑπογραμμόν, ἵνα ἐπακολουθήσητε τοῖς ἴχνεσιν αὐτοῦ·
ὃς ἁμαρτίαν οὐκ ἐποίησεν, οὐδὲ εὑρέθη δόλος ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ, ὃς
λοιδορούμενος οὐκ ἀντελοιδόρει, πάσχων οὐκ ἠπείλει, παρεδίδου δὲ
τῷ κρίνοντι δικαίως, ὃς τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν αὐτὸς ἀνήνεγκεν ἐν τῷ σώματι
αὐτοῦ ἐπὶ τὸ ξύλον, ἵνα, ταῖς ἁμαρτίαις ἀπογενόμενοι, τῇ δικαιοσύνῃ
ζήσωμεν· οὗ τῷ μώλωπι αὐτοῦ ἰάθητε. Ἦτε γὰρ ὡς πρόβατα πλανώμενα·
ἀλλ' ἐπεστράφητε νῦν ἐπὶ τὸν ποιμένα καὶ ἐπίσκοπον τῶν ψυχῶν ὑμῶν.
Ὁμοίως, αἱ γυναῖκες ὑποτασσόμεναι τοῖς ἰδίοις ἀνδράσιν, ἵνα καὶ
εἴ τινες ἀπειθοῦσι τῷ λόγῳ, διὰ τῆς τῶν γυναικῶν ἀναστροφῆς ἄνευ λόγου
κερδηθήσονται ἐποπτεύσαντες τὴν ἐν φόβῳ ἁγνὴν ἀναστροφὴν ὑμῶν. Ὧν
ἔστω οὐχ ὁ ἔξωθεν ἐμπλοκῆς τριχῶν, καὶ περιθέσεως χρυσίων, ἢ ἐνδύσεως
ἱματίων κόσμος, ἀλλ' ὁ κρυπτὸς τῆς καρδίας ἄνθρωπος, ἐν τῷ ἀφθάρτῳ τοῦ
πρᾳέος καὶ ἡσυχίου πνεύματος, ὃ ἐστιν ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ πολυτελές.
Οὕτω γὰρ ποτε καὶ αἱ ἅγιαι γυναῖκες αἱ ἐλπίζουσαι ἐπὶ τὸν Θεὸν ἐκόσμουν
ἑαυτάς, ὑποτασσόμεναι τοῖς ἰδίοις ἀνδράσιν, ὡς Σάρρα ὑπήκουσε τῷ Ἀβραάμ,
Κύριον αὐτὸν καλοῦσα, ἧς ἐγεννήθητε τέκνα, ἀγαθοποιοῦσαι καὶ μὴ φοβούμεναι
μηδεμίαν πτόησιν. Οἱ ἄνδρες ὁμοίως, συνοικοῦντες κατὰ γνῶσιν, ὡς ἀσθενεστέρῳ
σκεύει τῷ γυναικείῳ ἀπονέμοντες τιμήν, ὡς καὶ συγκληρονόμοι χάριτος
ζωῆς, εἰς τὸ μὴ ἐκκόπτεσθαι τὰς προσευχὰς ὑμῶν. Τὸ δὲ τέλος, πάντες ὁμόφρονες,
συμπαθεῖς, φιλάδελφοι, εὔσπλαγχνοι, φιλόφρονες· Μὴ ἀποδιδόντες κακὸν
ἀντὶ κακοῦ, ἢ λοιδορίαν ἀντὶ λοιδορίας, τοὐναντίον δέ, εὐλογοῦντες·
εἰδότες ὅτι εἰς τοῦτο ἐκλήθητε, ἵνα εὐλογίαν κληρονομήσητε.
ΕΡΜΗΝΕΙΑ (Π.Ν. ΤΡΕΜΠΕΛΑ)
Ἀγαπητοὶ, ὁ
Χριστὸς ἔπαθε γιὰ χάρη σας, χωρὶς νὰ φταίξει σὲ τίποτε, κι ἄφησε σὲ σᾶς
παράδειγμα τέλειο πρὸς μίμηση, γιὰ νὰ ἀκολουθήσετε ἀκριβῶς πάνω στὰ
ἴχνη του. 22
Αὐτὸς δὲν ἔκανε ποτὲ καμία ἁμαρτία, οὔτε βρέθηκε δόλος ἢ ψέμα στὸ
στόμα του. 23
Αὐτός, ἐνῶ τὸν χλεύαζαν καὶ τὸν ἔβριζαν, δὲν ἀνταπέδιδε τὶς βρισιές
τους. Ἐνῶ ὑπέφερε ἄδικα, δὲν φοβέριζε μὲ ἐκδικητικὲς ἀπειλὲς ἐκείνους
ποὺ τὸν ἀδικοῦσαν, ἀλλὰ ἀνέθετε τὸν ἑαυτό του στὸ Θεὸ Πατέρα, ποὺ πάντοτε
κάνει δίκαιη κρίση. 24
Αὐτὸς βάστασε ὁ ἴδιος ἐπάνω του τὶς ἁμαρτίες μας καὶ πρόσφερε μὲ τὸ σῶμα
του θυσία γι᾿ αὐτὲς στὸ σταυρό. Καὶ πρόσφερε τὴ θυσία του αὐτή, προκειμένου
ἐμεῖς νὰ ἀπελευθερωθοῦμε καὶ νὰ ἀποξενωθοῦμε ἀπὸ τὶς ἁμαρτίες καὶ
νὰ ζήσουμε στὸ ἑξῆς γιὰ τὴ δικαιοσύνη καὶ τὴν ἀρετή. Μὲ
τὶς πληγές του γιατρευτήκατε.
25
Διότι κάποτε ἤσασταν ἄρρωστοι πνευματικά. Ἤσασταν σὰν πρόβατα ποὺ
πλανῶνταν. Ἀλλὰ τώρα γυρίσατε πίσω στὸν ποιμένα καὶ ἄγρυπνο φρουρὸ
τῶν ψυχῶν σας. 1 Ἂς ἔλθω τώρα καὶ στὰ οἰκογενειακά σας καθήκοντα. Παρόμοια
οἱ γυναῖκες νὰ ὑποτάσσεσθε στοὺς συζύγους σας, ὥστε κι ἂν μερικοὶ ἀπ᾿
αὐτοὺς δὲν πιστεύουν στὸ λόγο τοῦ Εὐαγγελίου, νὰ τοὺς κερδίσετε στὴν
πίστη τοῦ Χριστοῦ χωρὶς διδασκαλίες καὶ κηρύγματα, ἀλλὰ μόνο μὲ τὴν
ἐνάρετη
συμπεριφορὰ ποὺ θὰ τοὺς δείχνετε.
2
Ὅταν δηλαδὴ οἱ ἄνδρες σας ἀντιληφθοῦν καλὰ στὶς διάφορες περιστάσεις
τὴν ἁγνὴ καὶ ἅγια συμπεριφορά σας ἡ ὁποία θὰ ἐμπνέεται ἀπὸ τὸ φόβο
τοῦ Θεοῦ, θὰ κερδηθοῦν στὴν πίστη τοῦ Χριστοῦ. 3
Ἐσεῖς οἱ γυναῖκες σύζυγοι νὰ στολίζεστε ὄχι μὲ ἐξωτερικὰ στολίδια:
Μὴν πλέκετε δηλαδὴ περίτεχνα τὰ μαλλιά σας, οὔτε νὰ φορᾶτε χρυσὰ κοσμήματα
ἢ νὰ ντύνεστε μὲ πολυτελὴ ροῦχα. 4
Ἀντιθέτως νὰ ἔχετε ἐσωτερικὰ στολίδια. Νὰ ἔχετε δηλαδὴ ὡς στόλισμα
τὸν κρυφὸ καὶ ἀφανὴ στὰ σωματικὰ μάτια ἐσωτερικὸ ἄνθρωπο τῆς καρδιᾶς,
ὁ ὁποῖος ἔχει ὡς κόσμημα καὶ ἄφθαρτο στολισμὸ τὸ πράο καὶ ὑπομονετικὸ
καὶ ἥσυχο πνεῦμα. Αὐτὸ τὸ πνεῦμα ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ ἔχει μεγάλη ἀξία
καὶ εἶναι πολυτελές. 5
Αὐτὸν τὸν πνευματικὸ στολισμὸ νὰ ἔχετε καὶ νὰ ἐπιδιώκετε οἱ χριστιανὲς
σύζυγοι. Διότι ἔτσι κάποτε, στὴν ἐποχὴ τῆς Παλαιᾶς Διαθήκης, καὶ
οἱ ἅγιες γυναῖκες ποὺ στήριζαν τὶς ἐλπίδες τους στὸ Θεὸ καὶ τὶς ὑποσχέσεις
του στόλιζαν τὸν ἑαυτό τους μὲ τὴν ὑπακοὴ ποὺ ἔδειχναν στοὺς ἄνδρες τους.
6
Ὅπως ἡ Σάρρα ἔδειξε ὑπακοὴ στὸν Ἀβραὰμ καὶ τὸν ὀνόμαζε ἀπὸ σεβασμὸ
κύριό της. Αὐτῆς τῆς Σάρρας γίνατε πνευματικὰ παιδιὰ μὲ τὸ νὰ κάνετε
ἀγαθοεργίες καὶ νὰ διώχνετε ἀπὸ τὶς καρδιές σας κάθε φόβο καὶ ἀνησυχία
γιὰ τὴν ὑγεία καὶ τὴ ζωὴ τοῦ συζύγου σας καὶ τῶν παιδιῶν σας, καὶ γενικῶς
μὲ τὸ νὰ ἀναθέτετε μὲ ἐμπιστοσύνη κάθε θέμα τῆς οἰκογενείας σας
στὴ θεία πρόνοια. 7
Οἱ ἄνδρες ὁμοίως νὰ συγκατοικεῖτε καὶ νὰ συζεῖτε μὲ τὶς γυναῖκες σας
μὲ σωφροσύνη καὶ σύνεση. Ἡ φρόνηση καὶ ἡ σύνεση αὐτὴ ἀπαιτεῖ νὰ τιμᾶτε
τὶς συζύγους σας ἀποφεύγοντας κάθε βιαιότητα καὶ δείχνοντας ἀνεκτικότητα.
Καὶ
μὴν ξεχνᾶτε ὅτι ἡ γυναίκα εἶναι σκεῦος ἀσθενέστερο καὶ πολὺ εὔκολα
πληγώνεται, δειλιάζει καὶ ἀπελπίζεται. Νὰ φέρεσθε ἔτσι, διότι οἱ γυναῖκες
σας εἶναι καὶ συγκληρονόμοι τῆς αἰώνιας ζωῆς ποὺ χαρίζει ὁ Θεός· ἀλλὰ
κι ἐπειδὴ πρέπει νὰ προλαβαίνετε κάθε ψυχρότητα μεταξύ σας, γιὰ νὰ
μὴν παρεμποδίζονται οἱ κοινὲς προσευχές σας. 8
Τελικῶς λοιπὸν σᾶς προτρέπω νὰ ἔχετε ὅλοι τὰ ἴδια φρονήματα πίστεως
καὶ ἐλπίδος· νὰ συμπαθεῖτε τοὺς ἀδελφούς σας συμμετέχοντας στὶς λύπες
καὶ τὶς χαρές τους· νὰ ἀγαπᾶτε ἀδελφικὰ ὅλους τοὺς γύρω σας Χριστιανούς·
νὰ ἔχετε σπλαχνικὴ καὶ τρυφερὴ καρδιά· νὰ εἶστε περιποιητικοί, καλοσυνάτοι
καὶ εὐγενεῖς. 9
Νὰ μὴν ἀνταποδίδετε τὸ κακὸ μὲ τὸ κακὸ ἢ τὸ χλευασμὸ καὶ τὴν εἰρωνεία
μὲ τὸν ἴδιο τρόπο. Ἀντίθετα νὰ εὔχεσθε τὸ καλὸ στὸ Θεὸ γιὰ κείνους ποὺ
σᾶς ἀδικοῦν καὶ νὰ τοὺς σκορπίζετε εὐλογίες, γνωρίζοντας ὅτι γι᾿ αὐτὸ
κληθήκατε ἀπὸ τὸν Θεό, γιὰ νὰ κληρονομήσετε εὐλογία κι ὄχι κατάρα.
Πῶς λοιπὸν ἐσεῖς εἶναι δυνατὸν νὰ καταριέστε τοὺς ἄλλους, ἀφοῦ ὁ Θεὸς
δὲν σᾶς καταριέται;
Καθολικῆς Α'
Ἐπιστολῆς Πέτρου τὸ Ἀνάγνωσμα.(Κεφ. δ΄[4] 1-11)
Ἀγαπητοὶ, Χριστοῦ παθόντος ὑπὲρ ἡμῶν σαρκί,
καὶ ὑμεῖς τὴν αὐτὴν ἔννοιαν ὁπλίσασθε· ὅτι ὁ παθὼν σαρκί, πέπαυται ἁμαρτίας,
εἰς τὸ μηκέτι ἀνθρώπων ἐπιθυμίαις, ἀλλὰ θελήματι Θεοῦ τὸν ἐπίλοιπον
ἐν σαρκὶ βιῶσαι χρόνον. ἀρκετὸς γὰρ ἡμῖν ὁ παρεληλυθὼς χρόνος τοῦ βίου,
τὸ θέλημα τῶν ἐθνῶν κατεργάσασθαι, πεπορευμένους ἐν ἀσελγείαις, ἐπιθυμίαις,
οἰνοφλυγίαις, κώμοις, πότοις, καὶ ἀθεμὶ- τοις εἰδωλολατρείαις. Ἐν
ᾧ ξενίζονται, μὴ συντρεχόντων ὑμῶν εἰς τὴν αὐτὴν τῆς ἀσωτίας ἀνάχυσιν,
βλασφημοῦντες· Οἳ ἀποδώσουσι λόγον τῷ ἑτοίμως ἔχοντι κρίναι ζῶντας
καὶ νεκρούς· εἰς τοῦτο γὰρ καὶ νεκροῖς εὐηγγελίσθη, ἵνα κριθῶσι μὲν κατὰ
ἀνθρώπους σαρκί, ζῶσι δὲ κατὰ Θεὸν πνεύματι· Πάντων δὲ τὸ τέλος ἤγγικε·
σωφρονήσατε οὖν καὶ νήψατε εἰς τὰς προσευχάς. Πρὸ πάντων δὲ τὴν εἰς ἑαυτοὺς
ἀγάπην ἐκτενῆ ἔχοντες· ὅτι ἡ ἀγάπη καλύψει πλῆθος ἁμαρτιῶν. Φιλόξενοι
εἰς ἀλλήλους, ἄνευ γογγυσμῶν· Ἕκαστος καθὼς ἔλαβε χάρισμα, εἰς ἑαυτοὺς
αὐτὸ διακονοῦντες, ὡς καλοὶ οἰκονόμοι ποικίλης χάριτος Θεοῦ. Εἴ
τις λαλεῖ, ὡς λόγια Θεοῦ· εἴ τις διακονεῖ, ὡς ἐξ ἰσχύος ἧς χορηγεῖ ὁ Θεός·
ἵνα ἐν πᾶσι δοξάζηται ὁ Θεὸς διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ, ᾧ ἐστιν ἡ δόξα καὶ τὸ κράτος εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀμήν.
ΕΡΜΗΝΕΙΑ (Π.Ν. ΤΡΕΜΠΕΛΑ)
Ἀγαπητοὶ, ἀφοῦ ὁ
Χριστὸς ὑπέμεινε Πάθος ὡς πρὸς τὴν ἀνθρώπινη φύση του γιὰ τὴ σωτηρία
μας, ὁπλισθεῖτε κι ἐσεῖς μὲ τὴν ἴδια ἀπόφαση νὰ ὑπομένετε παθήματα
μὲ καρτερία. Διότι ἐκεῖνος ποὺ ὑποφέρει γιὰ τὴ δικαιοσύνη καὶ τὴν
ἀρετή του παθήματα στὴ σάρκα καὶ τὰ ὑπομένει μὲ πραότητα, γίνεται
τόσο ἰσχυρὸς πνευματικά, ὥστε οἱ πειρασμοὶ καὶ τὰ
πάθη τῆς ἁμαρτίας δὲν ἔχουν
πλέον δύναμη ἐπάνω του. Αὐτὸς σταυρώθηκε μαζὶ μὲ τὸν Χριστὸ καὶ ἔχει
παύσει νὰ ἁμαρτάνει, 2
γιὰ νὰ μὴ ζήσει πλέον τὰ ὑπόλοιπα χρόνια τῆς ἐπίγειας ζωῆς του σύμφωνα
μὲ τὶς ἐπιθυμίες τῆς διεφθαρμένης ἀνθρώπινης φύσεως, ἀλλὰ σύμφωνα
μὲ τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ. 3
Ἔτσι κι ἐσεῖς πρέπει νὰ ζήσετε στὸ ἑξῆς. Διότι σᾶς εἶναι ἀρκετὰ τὰ προηγούμενα
χρόνια τῆς ζωῆς σας, κατὰ τὰ ὁποῖα εἴχατε διαπράξει σὲ μεγάλο βαθμὸ
τὸ ἁμαρτωλὸ θέλημα τῶν εἰδωλολατρῶν. Συμπεριφερθήκατε τότε καὶ ζήσατε
μὲ κάθε λογῆς αἰσχρότητες, μὲ ἁμαρτωλὲς ἐπιθυμίες, μὲ μεθύσια, ἄσεμνα
γλέντια καὶ φαγοπότια, μὲ οἰνοποσίες καὶ εἰδωλολατρικὲς τελετές.
Στὰ ὄργια μάλιστα τῶν τελετῶν αὐτῶν περιφρονοῦνταν ὁ ἠθικὸς νόμος καὶ
ἐξευτελιζόταν ἡ στοιχειώδης ἀνθρώπινη ἀξιοπρέπεια. 4
Οἱ εἰδωλολάτρες βέβαια, ἐξαιτίας αὐτῆς τῆς διαγωγῆς ποὺ ἐξακολουθοῦν
νὰ δείχνουν, παραξενεύονται ποὺ ἐσεῖς δὲν τοὺς ἀκολουθεῖτε τρέχοντας
μαζί τους στὸ ἴδιο ρεῦμα καὶ ξεχείλισμα τῆς ἀσωτίας. Καὶ ἐκδηλώνουν
τὴν ἔκπληξή τους αὐτὴ βλασφημώντας τὴ χριστιανικὴ ἀλήθεια καὶ τὸν Θεό.
5
Ἀλλὰ αὐτοὶ θὰ περάσουν ἀπὸ δίκη καὶ θὰ δώσουν λόγο σ᾿ ἐκεῖνον ποὺ εἶναι
ἕτοιμος νὰ κρίνει ὅλους τοὺς ἀνθρώπους, τοὺς ζωντανοὺς καὶ τοὺς νεκρούς,
στὴ μέλλουσα Κρίση. 6
Θὰ κρίνει ὁ Θεὸς καὶ τοὺς ζωντανοὺς καὶ τοὺς νεκρούς. Διότι γι᾿ αὐτὸ ἀκριβῶς
κηρύχθηκε τὸ Εὐαγγέλιο στὸν Ἅδη καὶ σ᾿ ἐκείνους ποὺ εἶχαν πεθάνει πρὶν
ἀπὸ τὴν ἔλευση τοῦ Χριστοῦ· κηρύχθηκε ὥστε αὐτοί, ἀφοῦ κατακρίθηκαν
καὶ τιμωρήθηκαν μὲ τὸ θάνατο, ὁ ὁποῖος ἐπῆλθε στὴ θνητή τους σάρκα ὡς
συνέπεια τῶν ἁμαρτιῶν τους – ἔτσι ἐξάλλου συμβαίνει στοὺς ἀνθρώπους
– νὰ ζοῦν τὴ ζωὴ τοῦ Θεοῦ ὡς πρὸς τὴν ψυχή. Διότι ἐφόσον αὐτοὶ πίστεψαν
στὸ Εὐαγγέλιο ποὺ τοὺς κήρυξε ἐκεῖ ὁ Χριστός, ἡ ψυχή τους ζωοποιήθηκε
ἀπὸ τὴν ὑπερφυσικὴ ζωὴ τοῦ Θεοῦ. 7
Μιλῶ γιὰ νεκροὺς σὲ σᾶς ποὺ εἶστε ἀκόμη ζωντανοί. Ἀλλὰ μὴν ξεχνᾶτε ὅτι
τὸ τέλος ὅλων τῶν πραγμάτων τοῦ κόσμου πλησιάζει. Ἄρα καὶ τὸ δικό σας τέλος
δὲν εἶναι μακριά. Φροντίστε λοιπὸν νὰ εἶστε ἐγκρατεῖς καὶ προσεκτικοί,
καὶ ἀγρυπνῆστε στὶς προσευχές. 8
Καὶ πάνω ἀπ᾿ ὅλα νὰ ἀγαπᾶτε ὁ ἕνας τὸν ἄλλον θερμὰ καὶ ἀδιάκοπα. Διότι
ἡ ἀγάπη θὰ σκεπάσει καὶ θὰ συγχωρήσει τὶς ἁμαρτίες τοῦ ἀνθρώπου ποὺ
ἀγαπᾶτε, ὅσο πολλὲς κι ἂν εἶναι· καὶ θὰ ἑλκύσει τὸ θεῖο ἔλεος καὶ σὲ
σᾶς ποὺ δείχνετε ἀγάπη. 9
Νὰ φιλοξενεῖτε ὁ ἕνας τὸν ἄλλον, χωρὶς νὰ γογγύζετε γιὰ τὸ βάρος ποὺ
σηκώνετε ὅταν ὑποδέχεστε ξένους. 10
Ὁ καθένας σύμφωνα μὲ τὸ χάρισμα ποὺ πῆρε ἂς τὸ χρησιμοποιεῖ γιὰ νὰ διακονεῖ
τοὺς ἄλλους· κι ἔτσι νὰ εἶστε καλοὶ διαχειριστὲς τῆς χάριτος τοῦ Θεοῦ,
ἡ ὁποία διανέμει ποικίλα καὶ διαφορα χαρίσματα. 11
Ἐὰν κανεὶς ἔχει τὸ χάρισμα νὰ διδάσκει τὸ θεῖο λόγο, ἂς μιλᾶ μὲ ἱεροπρέπεια
καὶ εὐλάβεια, μὲ τὴ συναίσθηση ὅτι λέει λόγια Θεοῦ. Ὅποιος διακονεῖ,
ἂς ἔχει τὴ συναίσθηση ὅτι ἡ δύναμη αὐτὴ νὰ ὑπηρετεῖ δὲν εἶναι δική
του, ἀλλὰ τοῦ τὴ δίνει ἄφθονα ὁ Θεός. Ὥστε μὲ ὅλα, δηλαδὴ καὶ μὲ τὰ λόγια
μας καὶ μὲ τὰ ἔργα μας, νὰ δοξάζεται ὁ Θεὸς διαμέσου τοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ.
Σ᾿ αὐτὸν ἀνήκει ἡ δόξα καὶ ἡ κραταιὰ κυριαρχία στοὺς αἰῶνες τῶν αἰώνων.
Ἀμήν.
|