ΙΕΡΑ ΜΗΤΡΟΠΟΛΙΣ ΠΑΦΟΥ
ΙΕΡΟΣ ΝΑΟΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ ΠΑΥΛΟΥ ΚΑΙ ΒΑΡΝΑΒΑ
ΘΑΝΑΤΟΣ ΚΑΙ ΕΝΤΑΦΙΑΣΜΟΣ ΤΟΥ ΙΑΚΩΒ ΚΑΙ ΙΩΣΗΦ
Στὸ σημερινὸ (10/4, Παρασκευή πρὸ τοῦ Λαζάρου) πρῶτο Ἀνάγνωσμα
στὴν Προηγιασμένη Θεία Λειτουργία διαβάστηκε τὸ πιὸ κάτω ἀπόσπασμα
ἀπὸ τὸ Βιβλίο τῆς Γενέσεως.
Κατέπαυσεν Ἰακώβ, ἐπιτάσσων τοῖς υἱοῖς
αὐτοῦ, καὶ ἐξάρας τοὺς πόδας αὐτοῦ ἐπὶ τὴν κλίνην, ἐξέλιπε, καὶ προσετέθη
πρὸς τὸν λαὸν αὐτοῦ. Καὶ ἐπιπεσὼν
Ἰωσήφ ἐπὶ πρόσωπον τοῦ πατρὸς αὐτοῦ, ἔκλαυσε πικρῶς ἐπ' αὐτῷ, καὶ ἐφίλησεν
αὐτόν. Καὶ προσέταξεν, Ἰωσὴφ τοῖς παισὶν αὐτοῦ τοῖς ἐνταφιασταῖς, ἐνταφιάσαι
τὸν πατέρα αὐτοῦ· καὶ ἐνεταφίασαν οἱ ἐνταφιασταὶ τὸν Ἰσραήλ. Καὶ ἐπλήρωσαν
αὐτοῦ τεσσαράκοντα ἡμέρας· οὕτω γὰρ καταριθμοῦνται αἱ ἡμέραι τῆς ταφῆς,
καὶ ἐπένθησεν αὐτόν Αἴγυπτος ἑβδομήκοντα ἡμέρας. Ἐπεὶ δὲ παρῆλθον
αἱ ἡμέραι τοῦ πένθους, ἐλάλησεν Ἰωσὴφ πρὸς τοὺς δυνάστας Φαραώ, λέγων·
Εἰ εὗρον χάριν ἐναντίον ὑμῖν, λαλήσατε περὶ ἐμοῦ εἰς τὰ ὦτα Φαραώ,
λέγοντες· ὁ πατὴρ μου ὥρκισέ με, πρὸ τοῦ τελευτῆσαι αὐτόν, λέγων· Ἐν
τῷ μνημείῳ, ὃ ὤρυξα ἐμαυτῷ ἐν γῇ Χαναάν, ἐκεῖ με θάψεις. Νῦν οὖν ἀναβάς,
θάψω τὸν πατέρα μου, καὶ ἐπανελεύσομαι. Εἶπον οὖν τῷ Φαραώ, κατὰ τὰ
εἰρημένα ὑπὸ τοῦ Ἰωσήφ. Καὶ εἶπε Φαραὼ τῷ Ἰωσήφ· Ἀνάβηθι, θάψον τὸν
πατέρα σου, καθάπερ ὥρκισέ σε. Καὶ ἀνέβη Ἰωσὴφ θάψαι τὸν πατέρα αὐτοῦ,
καὶ συνανέβησαν μετ' αὐτοῦ πάντες οἱ παῖδες Φαραώ, καὶ οἱ πρεσβύτεροι
τοῦ οἴκου αὐτοῦ, καὶ πάντες οἱ πρεσβύτεροι γῆς Αἰγύπτου, καὶ πᾶσα ἡ παροικία
Ἰωσήφ, καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, καὶ πᾶσα ἡ οἰκία ἡ πατρικὴ αὐτοῦ, καὶ τὴν
συγγένειαν αὐτοῦ, καὶ τὰ πρόβατα, καὶ τοὺς βόας ὑπελείποντο ἐν γῇ Γεσέμ.
Καὶ συνανέβησαν μέτ' αὐτοῦ ἅρματα, καὶ ἱππεῖς, καὶ ἐγένετο ἡ παρεμβολὴ
μεγάλη σφόδρα. Καὶ παρεγένοντο εἰς ἅλωνα Ἀτάδ, ὅ ἐστι πέραν τοῦ Ἰορδάνου,
καὶ ἐκόψαντο αὐτὸν κοπετὸν μέγαν, καὶ ἰσχυρὸν σφόδρα, καὶ ἐποίησε
τὸ πένθος τῷ πατρὶ αὐτοῦ ἑπτὰ ἡμέρας. Καὶ εἶδον οἱ κάτοικοι τῆς γῆς Χαναὰν
τὸ πένθος ἐπὶ ἅλωνι Ἀτάδ, καὶ εἶπον· Πένθος μέγα τοῦτό ἐστι τοῖς Αἰγυπτίοις·
διὰ τοῦτο ἐκάλεσαν τὸ ὄνομα τοῦ τόπου ἐκείνου. Πένθος Αἰγύπτου, ὅ ἐστι
πέραν τοῦ Ἰορδάνου. Καὶ ἐποίησαν αὐτῷ οὕτως οἱ υἱοὶ αὐτοῦ, καθὼς ἐνετείλατο
αὐτοῖς, καὶ ἀνέλαβον αὐτὸν οἱ υἱοὶ αὐτοῦ εἰς γῆν Χαναάν, καὶ ἔθαψαν
αὐτὸν εἰς τὸ σπήλαιον τὸ διπλοῦν, ὃ ἐκτήσατο Ἀβραὰμ τὸ σπήλαιον ἐν κτήσει
μνημείου, παρὰ Ἐφρὼν τοῦ Χετταίου, κατέναντι Μαμβρῆ. Καὶ ὑπέστρεψεν
Ἰωσήφ εἰς Αἴγυπτον, αὐτὸς καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, καὶ πάντες οἱ συναναβάντες
θάψαι τὸν πατέρα αὐτοῦ. Ἰδόντες δὲ οἱ ἀδελφοὶ Ἰωσήφ, ὅτι τέθνηκεν ὁ
πατὴρ αὐτῶν, εἶπον· Μήποτε μνησικακήσῃ ἡμῖν Ἰωσήφ, καὶ ἀνταπόδομα
ἀνταποδῷ ἡμῖν πάντα τὰ κακά, ἃ ἐνεδειξάμεθα αὐτῷ, καὶ παραγενόμενοι
πρὸς Ἰωσήφ, εἶπον· ὁ πατήρ σου ὥρκισε πρὸ τοῦ τελευτῆσαι αὐτόν, λέγων.
Οὕτως εἴπατε Ἰωσήφ. Ἄφες αὐτοῖς τὴν ἀδικίαν καὶ τὴν ἁμαρτίαν αὐτῶν,
ὅτι πονηρά σοι ἐνεδείξαντο, καὶ νῦν δέξαι τὴν ἀδικίαν τῶν θεραπόντων
τοῦ Θεοῦ τοῦ πατρός σου. Καὶ ἔκλαυσεν Ἰωσήφ, λαλούντων αὐτῶν πρὸς αὐτόν.
Καὶ ἐλθόντες πρὸς αὐτόν, εἶπον· ἴδε, ἡμεῖς σοι οἰκέται. Καὶ εἶπεν αὐτοῖς
Ἰωσήφ· Μὴ φοβεῖσθε· τοῦ γὰρ Θεοῦ εἰμι ἐγώ, ὑμεῖς ἐβουλεύσασθε κατ'
ἐμοῦ εἰς πονηρά, ὁ δὲ Θεὸς ἐβουλεύσατο περὶ ἐμοῦ εἰς ἀγαθά, ὅπως ἂν
γενηθῇ ὡς σήμερον, καὶ ἵνα τραφῇ λαὸς πολύς. Καὶ εἶπεν αὐτοῖς· Μὴ φοβεῖσθε,
ἐγὼ διαθρέψω ὑμᾶς, καὶ τὰς οἰκίας ὑμῶν, καὶ παρεκάλεσεν αὐτούς,
καὶ ἐλάλησεν αὐτῶν εἰς τὴν καρδίαν. Καὶ κατῴκησεν Ἰωσὴφ ἐν Αἰγύπτῳ,
αὐτὸς καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, καὶ πᾶσα ἡ παροικία τοῦ πατρὸς αὐτοῦ. Καὶ
ἔζησεν Ἰωσὴφ ἔτη ἑκατόν δέκα. Καὶ εἶδεν Ἰωσὴφ Ἐφραὶμ παιδία, ἕως
τρίτης γενεᾶς, καὶ οἱ υἱοὶ Μαχεὶρ τοῦ υἱοῦ Μανασσῆ ἐτέχθησαν ἐπὶ μηρῶν
Ἰωσήφ. Καὶ εἶπεν Ἰωσὴφ τοῖς ἀδελφοὶς αὐτοῦ, λέγων· Ἐγὼ ἀποθνήσκω, ἐπισκοπῇ
δὲ ἐπισκέψεται ὁ Θεὸς ὑμᾶς, καὶ ἀνάξει ὑμᾶς ἐκ τῆς γῆς ταύτης εἰς τὴν
γῆν, ἣν ὤμοσε τοῖς πατράσιν ὑμῶν Ἀβραάμ, Ἰσαάκ, καὶ Ἰακώβ. Καὶ ὥρκισεν
Ἰωσήφ, τοὺς υἱοὺς Ἰσραὴλ λέγων· Ἐν τῇ ἐπισκοπῇ, ᾗ ἐπισκέψηται ὁ Θεὸς
ὑμᾶς, καὶ συνανοίσετε τὰ ὀστᾶ μου ἐντεῦθεν μεθ' ὑμῶν. Καὶ ἐτελεύτησεν
Ἰωσὴφ ἐτῶν ἑκατὸν δέκα, καὶ ἔθαψαν αὐτὸν ἐν τῇ σορῷ ἐν Αἰγύπτῳ.
(Γεν. μθ΄[49] 33 - ν'[50] 1 - 26)
ΕΡΜΗΝΕΙΑ (ΝΙΚΟΛΑΟΥ Π. ΒΑΣΙΛΕΙΑΔΗ) (διασκευή)
Ὁ Ἰακώβ, ἀφοῦ εἶπεν αὐτά,
σταμάτησε πιὰ νὰ δίδει ἐντολὲς στὰ παιδιά του. Καὶ ὅταν τελείωσε τὶς
παραγγελίες του, ἐπειδὴ ὥς τότε ἦταν ἀνασηκωμένος, ἔλαβε τὴ στάση
ἐκείνων ποὺ πεθαίνουν. Σὰν νὰ δεχόταν κάτι μὲ μεγάλη εὐχαρίστηση καὶ
βαθειὰ ἠρεμία, ἐξάπλωσε καὶ ἕνωσε τὰ πόδια του στὸ κρεββάτι, ἄφηκε
τὴν τελευταία του ἀναπνοή, κοιμήθηκε εἰρηνικὰ καὶ προσετέθη στοὺς
εὐλαβεῖς προγόνους του, οἱ ὁποῖοι ἀπέθαναν πρὶν ἀπὸ αὐτόν.
Ὁ Ἰωσήφ, ἀμέσως μόλις ἀπέθανεν ὁ Ἰακώβ, ἔπεσε
πάνω στὸ πρόσωπο τοῦ πατέρα του καὶ ἔκλαυσε δι᾿ αὐτὸν καὶ τὸν κατεφίλησε
μὲ πόθο. Ἀμέσως ἔδωσε ἐντολὴ στοὺς εἰδικοὺς ταριχευτές, ποὺ ἦσαν στὴν
ὑπηρεσία του, νὰ βαλσαμώσουν τὸ σῶμα τοῦ πατέρα του. Καὶ ἐκεῖνοι, σύμφωνα
μὲ τὴν ἐντολὴ ποὺ ἔλαβαν, βαλσάμωσαν τὸ σῶμα τοῦ Ἰσραήλ. Καὶ συνεπληρώθησαν
γιὰ τὴν ταρίχευσή του σαράντα ἡμέρες, διότι τόσες εἶναι οἱ κανονικὲς
ἡμέρες ποὺ ἀπαιτοῦνται γιὰ τὴν ταρίχευση τοῦ νεκροῦ· καὶ οἱ Αἰγύπτιοι
ἐπένθησαν τὸν Ἰακὼβ μὲ βαρὺ πένθος ἐπὶ ἑβδομήντα ἡμέρες. Ὅταν δὲ τελείωσαν
οἱ ἡμέρες τοῦ πένθους καὶ ἔγιναν ὅλα τὰ καθιερωμένα, ὁ Ἰωσήφ, ἐπειδὴ
ἀκόμη πενθοῦσε τὸν πατέρα του, εἶπε στοὺς ἀξιωματούχους τοῦ Φαραώ:
«Ἐὰν βρῆκα χάριν ἐνώπιόν σας, ὁμιλῆστε γιὰ μένα στὸν Φαραὼ καὶ πέστε
του· «ὁ πατέρας μου μὲ ὥρκισε πρὶν ἀποθάνει καὶ μοῦ εἶπε· στὸν τάφο,
ποὺ ἄνοιξα γιὰ τὸν ἑαυτό μου στὴν χώρα τῆς Χαναάν, ἐκεῖ θέλω νὰ μὲ θάψεις».
Τώρα λοιπὸν δῶσε μου τὴν ἄδεια νὰ ἀνεβῶ ἐκεῖ, γιὰ νὰ θάψω τὸν πατέρα μου
καὶ κατόπιν νὰ ἐπιστρέψω πάλιν στὴν Αἴγυπτο». Ὅταν ὁ Φαραὼ ἄκουσε τὸ
αἴτημα τοῦ Ἰωσήφ, τοῦ παράγγειλε: «Ἀνέβα ἐλεύθερα στὴν Χαναὰν καὶ
θάψε τὸν πατέρα σου, ὅπως σὲ ὥρκισε καὶ ὅπως τοὺ ὑποσχέθηκες ὅτι θὰ κάμεις».
Ἔτσι ὁ Ἰωσὴφ ἀνέβη στὴ Χαναάν, διὰ νὰ θάψει τὸν πατέρα του. Μαζί του
ἀνέβησαν καὶ ὅλοι οἱ ὑπηρέτες τοῦ Φαραὼ καὶ οἱ αὐλικοὶ καὶ οἱ μεγιστάνες
καὶ ὅλοι οἱ ἄρχοντες τῆς Αἰγύπτου. Καθὼς ἐπίσης καὶ ὅλα τὰ μέλη τῆς οἰκογένειας
καὶ τῆς ὑπηρεσίας τοῦ Ἰωσὴφ καὶ οἱ ἀδελφοί του καὶ ὅλα τὰ μέλη τῆς οἰκογένειας
τοῦ πατέρα του. Μόνον τὰ πρόβατα καὶ τὰ βόδια ἔμειναν πίσω στὴν περιοχὴ
τῆς Γεσέμ. Ἀκόμη ἀνέβησαν μαζὶ μὲ τὸν Ἰωσὴφ καὶ ἅρματα καὶ ἱππεῖς ὡς
τιμητικὴ ἀκολουθία καὶ γιὰ ἀσφάλεια. Ἔτσι σχηματίσθηκε πολυπληθὴς
καὶ μεγαλοπρεπὴς συνοδεία· μία ἐπιβλητικὴ πομπή, σωστὸ στρατόπεδο.
Ὅταν ἡ ἐπικήδεια πομπὴ ἔφθασε στὸ ἁλώνι Ἀτάδ, ποὺ βρισκόταν στὴν ἀνατολικὴ
ὄχθη τοῦ Ἰορδάνη, ἔκλαυσαν τὸν Ἰακὼβ μὲ μεγάλο καὶ ἰσχυρὸ θρῆνο.
Καὶ ὁ Ἰωσὴφ ἐπένθησε ἐκεῖ τὸν πατέρα του ἐπὶ ἑπτὰ ἡμέρες. Καὶ εἶδαν
οἱ κάτοικοι τῆς Χαναὰν τὸ μεγάλο καὶ βαρὺ πένθος ὅλου ἐκείνου τοῦ πλήθους
στὸ ἁλώνι Ἀτὰδ καὶ εἶπαν: «Αὐτὸ εἶναι πένθος μεγάλο τῶν Aἰγυπτίων».
Γι᾿ αὐτὸ ὀνομάσθηκε ὁ τόπος ἐκεῖνος «Πένθος Αἰγύπτου». Ὁ τόπος
αὐτὸς εἶναι στὴν ἀνατολικὴ ὄχθη τοῦ Ἰορδάνου. Καὶ τὰ παιδιὰ τοῦ Ἰακὼβ ἔτσι ἔκαμαν γιὰ τὸν νεκρὸ
πατέρα τους. Καὶ μόνα τους, χωρὶς τοὺς Αἰγυπτίους, ἐπῆραν ἀπὸ τὸ ἁλώνι
Ἀτὰδ καὶ μετέφεραν τὸν νεκρὸ στὴ χώρα τῆς Χαναὰν καὶ ἔθαψαν τὴν σορὸ
στὸ διπλὸν σπήλαιον· στὸ σπήλαιο, ποὺ ἀγόρασε ὁ Ἀβραὰμ γιὰ νὰ τὸ κατέχει
ὡς δικό του μνημεῖο ἀπὸ τὸν Ἐφρὼν τὸν Χετταῖο καὶ τὸ ὁποῖο βρίσκεται
ἀπέναντι ἀπὸ τὴν βελανιδιὰ τοῦ Μαμβρῆ. Καὶ μετὰ τὸν ἐνταφιασμὸ τοῦ πατέρα
του ὁ Ἰωσὴφ ἐπέστρεψε στὴν Αἴγυπτο· ἐπέστρεψε αὐτὸς καὶ οἱ ἀδελφοί
του καὶ ὅλοι οἱ Αἰγύπτιοι, ποὺ εἶχαν ἀνεβεῖ μαζί του στὴ Χαναὰν γιὰ νὰ
θάψουν τὸν πατέρα του.
Ὅταν οἱ ἀδελφοὶ τοῦ Ἰωσὴφ εἶδαν, ὅτι ἀπέθανε ὁ πατέρας
των καὶ ἔμειναν πλέον μόνοι, ἐπειδὴ ἐτάρασσε τὴν ψυχὴν των ὁ φόβος καὶ
τοὺς ἤλεγχε ἡ συνείδηση, εἶπαν μεταξύ των: «Μήπως ὁ Ἰωσὴφ μνησικακήσει
τώρα ἐναντίον μας καὶ μᾶς ἀνταποδώσει ὅλα τὰ κακά, τὰ ὁποῖα τοῦ ἐκάμαμε;»
Ἐπειδὴ λοιπὸν φοβοῦνταν μήπως ὁ Ἰωσὴφ τοὺς ἐκδικηθεῖ γιὰ ὅσα τοῦ ἔκαμαν,
ἦλθαν πρὸς αὐτὸν καὶ τοῦ εἶπαν ταπεινωμένοι: «Ὁ πατέρας σου, ποὺ σὲ ἀγαποῦσε
περισσότερο ἀπὸ ἐμᾶς, πρὶν ἀποθάνει ζήτησε μὲ ὅρκο καὶ μᾶς ἐπέβαλε
νὰ ἔλθουμε καὶ νὰ σοῦ ποῦμε: <Νὰ πεῖτε στὸν Ἰωσὴφ τὰ λόγια αὐτὰ· συγχώρησέ
τους τὴν ἀδικία καὶ τὴν ἁμαρτία, ποὺ σοῦ ἔκαμαν, διότι πράγματι σοῦ
προξένησαν πολὺ κακό, μεγάλα βάσανα. Τώρα ὅμως συγχώρησε τὸ κακὸ
καὶ τὴν ἀδικία τῶν δούλων αὐτῶν τοῦ Θεοῦ, τὸν ὁποῖο ἐλάτρευε ὁ πατέρας
σου>». Καὶ ὁ πανάρετος Ἰωσὴφ συγκινήθηκε βαθύτατα ἀπὸ τὴν παράκληση
τῶν ἀδελφῶν του καὶ ἔκλαυσε πολύ, ἐνῶ ἄκουε τὰ ὅσα τοῦ ἔλεγαν. Τότε
οἱ ἀδελφοί του, ἀφοῦ πλησίασαν κοντά του, τοῦ εἶπαν: «Κύτταξε, εἴμεθα
ὑπηρέτες καὶ δοῦλοι σου». Ἀλλὰ ὁ ἀνεξίκακος καὶ ἀγαθότατος Ἰωσὴφ
προσπάθησε νὰ τοὺς παρηγόρησει καὶ νὰ τοὺς καθησυχάσει καὶ τοὺς εἶπε:
«Μὴ φοβεῖσθε καὶ μὴ ἀγωνιᾶτε, διότι ἐγὼ εἶμαι ἄνθρωπος τοῦ Θεοῦ. Αὐτὸν
σέβομαι καὶ φοβοῦμαι. Αὐτὸν μιμοῦμαι καὶ προσπαθῶ νὰ εὐεργετῶ ὅσους
μὲ ἀδικοῦν. Ναί· μοῦ ἐκάματε κακό. Σκεφθήκατε καὶ σχεδιάσατε ἐναντίον
μου μὲ κακὴ διάθεση πονηρά, γιὰ νὰ μὲ βλάψετε καὶ νὰ μὲ καταστρέψετε.
Ἀλλὰ τὸ κακὸ βγῆκε σε καλό. Διότι ὁ Θεὸς σκέφθηκε πρὸς χάριν μου ἀγαθὰ
καὶ μετέβαλε τὰ πονηρὰ σχέδια σας σὲ δικὸ μου καλὸ καὶ δικό σας καὶ ὅλου
τοῦ κόσμου, ὥστε νὰ γίνει αὐτό, ποὺ ἔγινε σήμερα, καὶ νὰ τραφεῖ λαὸς
πολὺς καὶ νὰ σωθεῖ ἀπὸ τὴν πεῖνα». Ὁ Ἰωσὴφ τοὺς εἶπε πάλιν: «Μὴ φοβεῖσθε
τίποτε· ἐγὼ θὰ φροντίσω καὶ θὰ διαθρέψω σᾶς καὶ τὶς οἰκογένειές σας».
Μὲ τὶς ὑποσχέσεις αὐτὲς τοὺς καθησύχασε, τοὺς παρηγόρησε καὶ τοὺς μίλησε
μέσα στὴν καρδιὰ τους· ἔτσι τοὺς ἀφήρεσε κάθε στενοχώρια καὶ ὑποψία.
Ὁ Ἰωσὴφ ἔζησεν ἀγαπημένος μὲ τοὺς ἀδελφούς του
μὲ κάθε οἰκογενειακὴ εἰρήνη καὶ ἀπόλαυση καὶ εἶδε τὰ παιδιὰ τοῦ Ἐφραὶμ
μέχρι τρίτης γενεᾶς. Ἐπίσης οἱ υἱοὶ τοῦ Μαχείρ, τοῦ υἱοῦ τοῦ Μανασση,
γεννήθησαν στὰ γόνατα τοῦ Ἰωσήφ· δηλαδὴ τὰ κρατοῦσε στὰ γεροντικά
του γόνατα καὶ αὐτὰ μεγάλωναν στὴν ἀγκάλη καὶ μὲ τὴν τρυφερὴ ἀγάπη τοῦ
παπποῦ τους. Καὶ ὅταν ὁ Ἰωσὴφ προαισθάνθηκε τὸ τέλος του, κάλεσε γύρω
του τὰ ἀδέλφια του καὶ τοὺς εἶπε: «Ἐγὼ πρόκειται νὰ ἀποθάνω, ἀλλὰ δὲν
θὰ μείνετε ἀπροστάτευτοι. Ὁ Θεὸς θὰ σᾶς ἐπισκεφθεῖ ὁπωσδήποτε, θὰ
σᾶς προστατεύσει καὶ θὰ σᾶς ὀδηγήσει ἀσφαλῶς ἀπὸ τὴ χώρα αὐτή, στὴ χώρα
τὴν ὁποία ἔχει ὑποσχεθεῖ μὲ ὅρκο στοὺς προπάτορές μας, τὸν Ἀβραάμ,
τὸν Ἰσαὰκ καὶ τὸν Ἰακώβ». Ὁ Ἰωσήφ, ἐπειδὴ ποθοῦσε ἔστω καὶ νεκρὸς νὰ
βρεθεῖ καὶ αὐτὸς στὴ Χαναάν, ὥρκισε τὰ παιδιὰ τοῦ Ἰσραήλ, τοὺς ἀδελφούς
του, καὶ τοὺς εἶπε: «Ὁρκισθεῖτε μου ὅτι, ὅταν ὁ Θεὸς θὰ σᾶς ἐπισκεφτεῖ
καὶ θὰ σᾶς ὁδηγήσει στὴ χώρα τῆς Χαναάν, θὰ σεβασθεῖτε τὴν ἐπιθυμία
μου καὶ δὲν θὰ παραλείψετε νὰ μεταφέρετε μαζί σας ἀπὸ τὴ χώρα αὐτὴ τῆς
Αἰγύπτου καὶ τὰ δικά μου ὀστά». Καὶ ἔτσι μὲ τὴν ψυχὴ ἐλεύθερη ἀπὸ κάθε
προσκόλληση πρὸς τὴν Αἴγυπτο ἀπέθανε ὁ Ἰωσὴφ σὲ ἡλικία ἑκατὸν δέκα
ἐτῶν. Οἱ δὲ ἀδελφοί του ταρίχευσαν τὸ σῶμα του καὶ τὸ ἔβαλαν σὲ ξύλινο
φέρετρο (ἢ λάρνακα ἀπὸ γρανίτη) καὶ τὸ ἐφύλαξαν στὴν Αἴγυπτο.
ΣΧΟΛΙΑ
Θέλω μόνο ἕνα σημεῖο νὰ σχολιάσω:
Μετά τὴν ἀγωνία καὶ τὴν ταραχὴν τῶν ἀδελφῶν
του ὁ Ίωσὴφ, ὁ ὁποῖος ὅπως είδαμε τὴν Τετάρτη τοὺς συγχώρησε καὶ τόνισε τὸ
σχέδιο τῆς Θείας Προνοίας γιὰ τὴ σωτηρία τῆς οἰκογένειας του καὶ ὅλου τοῦ
κόσμου, μόλις πέθανε ὁ Πατέρας τους, ἐνοχλημένοι ἀπὸ τὴν συνείδησή τους,
ταπεινωμένοι καὶ μετανοημένοι ζητοῦν νὰ τοὺς συγχωρήσει καὶ νὰ τοὺς δεχθεῖ μὲ ἀγάπη,
ἐκεῖνος τὶ ἀπαντᾶ;
«Μὴ φοβεῖσθε· τοῦ γὰρ Θεοῦ εἰμι ἐγώ,» «Μὴ φοβεῖσθε καὶ μὴ ἀγωνιᾶτε, διότι ἐγὼ εἶμαι ἄνθρωπος
τοῦ Θεοῦ. Αὐτὸν σέβομαι καὶ φοβοῦμαι. Αὐτὸν μιμοῦμαι καὶ προσπαθῶ νὰ
εὐεργετῶ ὅσους μὲ ἀδικοῦν.»
Ὁ Ἰωσὴφ ὁμολογεῖ στοὺς ἀδελφούς του ὅτι «ἐγὼ εἶμαι ἄνθρωπος τοῦ Θεοῦ· Αὐτὸν σέβομαι
καὶ φοβοῦμαι. Αὐτὸν μιμοῦμαι καὶ προσπαθῶ νὰ εὐεργετῶ ὅσους μὲ ἀδικοῦν.»
Ἐμεῖς ἀδελφοί μου μποροῦμε νὰ τὸ ποῦμε αὐτό; Ὅτι δηλαδὴ εἴμαστε τοῦ Θεοῦ καὶ γι᾿
αὐτὸ ξεχνοῦμε τὸ κακὸ ποὺ μᾶς ἔκαμαν οἱ ἄλλοι, καὶ τοὺς συγχωροῦμε ὅπως ἀκριβῶς
ἔκαμε καὶ ὁ Κύριος Ἡμῶν Ίησοῦς Χριστός, τοῦ ὁποίου τύπος ὑπῆρξε ὁ Πάγκαλος Ἰωσὴφ
ποὺ θὰ μᾶς τὸν θυμήσει ἡ βραδυνὴ ἀκολουθία τῆς Κυριακῆς τῶν Βαΐων, στὸν Νυμφίο.
Ἀγώνας λοιπὸν νὰ καλλιεργήσουμε τὴν άγάπη στὴν ἀνώτερή της
ἔκφραση, στὴν ἀγάπη καὶ πρὸς τοὺς ἐχθρούς, ποὺ μᾶς κάνει πραγματικὰ παιδιὰ τοῦ
Θεοῦ. Αὐτὸ θὰ εἶναι μιὰ θυσία ὡς δεῖγμα εὐγνωμοσύνης πρὸς τὸν ἐσταυρωμένο Κύριό
μας.
Δεν υπάρχουν σχόλια :
Δημοσίευση σχολίου